2021考研英语:何凯文每日一句102(欧盟放松国家援助法规)
时间:2020-05-20 来源:文都网校 浏览:何凯文考研英语每日一句开始了。 坚持不易,每日一句kk已经不间断的坚持了八年,希望大家也能坚持下去直至2021考研考试到来。今天给大家带来何凯文考研英语每日一句:第一百零二句,是关于欧盟放松国家援助法规,一起来看看吧。
复盘这几天的句子:
首先:incompetent 是一个贬义词!字典解释是:
not having the skill or ability to do your job or a task as it should be done 无能力的;不胜任的;不称职的
incompetent不能翻译为什么“无能为力”
无能为力是个中性词!
对应英文可以是:helpless 或者incapable 这样的中性词。
◆an incompetent teacher
不称职的教师
◆his incompetent handling of the affair
他在处理这件事上的无能表现
◆The Prime Minister was attacked as incompetent to lead.
首相被抨击缺乏领导能力。
例题:
“疫情爆发初期,医生们抱怨他们不能得到足够的口罩和防护服。” 根据原文,下面那个选项正确。
(A) Doctors are incompetent.
(B) The supply is inadeqaute.
我相信大家都会选B; 而且B也确实对。
但是为什么:
银行家们抱怨数据不够及时。
然后就有一堆人会选银行家incompetent了。
这就是单词不过关,这就是歧视啊!
复盘一下何凯文考研英语每日一句第一百零一句:
以后法律类的文章中看到:bar 就是律师资格考试!
其次:
A. a movement prepares to make an exception in the bar
一个活动准备在律师资格考试这件事上破个例。
有同学说:
A. a movement prepares to make an exception in the law practice
一个活动准备在律师执业这件事上破个例。
这样更准确。
我也同意大家的说法。
但是还有更好的选项吗?
其他几个选项都是大错啊!
考研出题人常有这样的有意或者无意的不完美。
我们要从大处入手。
选择**选项!
这就是考研的魅力!
今天的句子:
文章来源背景和来源在后面!
The European commission president has conceded that companies in rich countries including Germany have been given an unfair advantage by the relaxation of the EU’s state aid rules, as she called for agreement on a pan-European rescue package. The rules on government subsidies are normally regarded as a fundamental part of the EU system, ensuring that governments cannot artificially support firms and “pick winners” in the European market place.
思考题:
It can be inferred from the text that_____
A.the commission president was opposed by rich countries
B.the EU’s state aid rules offer some companies unfair edge.
C.The rules on government aid intend to guard the fairness.
D.the commission president opposed EU’s state aid policies.
词汇突破:
The European commission president 欧盟委员会主席
conced 承认
the EU’s state aid rules 欧盟国家援助法规
pan-European rescue package 泛欧洲拯救计划
The rules on government subsidies 政府补贴的规则
artificially 人为的
句子解析:
思考题解析:
A.the commission president was opposed by rich countries
委员会主席被富国反对!
这里没有谈到!错!
D.the commission president opposed EU’s state aid policies.
委员会主席反对欧洲国家补贴政策。
没有谈到!错!
文章来源背景和来源:
EU Relaxation of state aid rule ‘puts single market at risk’
欧盟放松国家援助法规“令单一市场面临风险”
Source:https://www.theguardian.com/world/2020/may/13/ec-president-warns-state-aid-is-unlevelling-the-playing-field-in-europe
背景:新冠疫情是一面镜子,不仅无情地照出个人现实,也将国家的实力和弱点清晰地暴露在世人眼前。虽然同处欧洲单一市场,富国和弱国之间并没有形成互助机制以共渡危机;欧盟反而触发了例外条款,放松了旨在限制国家政府通过经济手段偏袒本国企业的国家援助法规。“团结的欧洲”又一次面临巨大的挑战。欧盟委员会主席乌苏拉·冯德莱恩表示,富国正在靠大笔花钱应对当下的危机,单一市场正变成一个越来越不平等的竞技场,若要维系其凝聚力,欧盟各国应就泛欧洲的救援计划达成一致。毕竟,和婚姻一样,考验联盟关系的不仅有共享繁荣,还有风雨同舟。
在关注、防范疫情上,请大家保持情绪稳定,积极乐观面对,坚信一切都会好起来,同时希望各位学子能够安心在家学习,后续文都网校考研继续更新2021考研英语:何凯文每日一句。2020,文都网校,与你一路同行!