2021考研英语阅读练习资料:杀死一只知更鸟第8章-3
时间:2020-01-31 来源:文都网校 浏览:2021考研英语阅读怎么训练自己才能得到提高呢?每天阅读一篇英语文章,保持语感,熟悉英文的说话方式,对大家在进行2021考研英语考试的时候非常有帮助,文都网校考研小编为大家带来今天的阅读练习资料:杀死一只知更鸟。一起来看看吧~
经典名句-英文:I have nothing to do with people in the world but laugh. I'll join the circus and laugh at him.
经典名句-译文:我对这世上的人除了大笑没什么可做的,干脆我就加入马戏团,笑他个痛快。
2021考研英语阅读练习资料:杀死一只知更鸟第8章-3
Jem ran to the back yard, produced the garden hoe and began digging quickly behindthe woodpile, placing any worms he found to one side. He went in the house, returnedwith the laundry hamper, filled it with earth and carried it to the front yard.
杰姆跑到后院,找出把锄头,然后在柴火堆后飞快地挖起来,边挖边把挖到的一些虫都放在一边。他跑进屋里,出来时带了个装脏衣服用的大篮子。他把土装进篮子,然后运到前院。
When we had five baskets of earth and two baskets of snow, Jem said we were readyto begin.
等我们有了五篮土两篮雪时,杰姆说我们可以开始了。
“Don’t you think this is kind of a mess?” I asked.
“Looks messy now, but it won’t later,” he said.
Jem scooped up an armful of dirt, patted it into a mound on which he added anotherload, and another until he had constructed a torso.
“Jem, I ain’t ever heard of a nigger snowman,” I said.
“He won’t be black long,” he grunted.
“你不觉得这会搞得有些乱七八糟吗?”我问。
“暂时看上去一塌糊涂,一会儿就会好的。”他说。
杰姆用铲子铲了一堆土,把土堆在一起拍紧,加一铲土,再加一铲,直到堆出个躯干。
“杰姆,我从没听说过有黑人雪人。”我说。
“过一会几就不黑了。”他哼了一声。
Jem procured some peachtree switches from the back yard, plaited them, and bentthem into bones to be covered with dirt.
“He looks like Stephanie Crawford with her hands on her hips,” I said. “Fat in themiddle and little-bitty arms.”
“I’ll make ‘em bigger.” Jem sloshed water over the mud man and added more dirt. Helooked thoughtfully at it for a moment, then he molded a big stomach below the figure’swaistline. Jem glanced at me, his eyes twinkling: “Mr. Avery’s sort of shaped like asnowman, ain’t he?”
杰姆从后院找来些桃树枝,他把这些树枝编织起来,编成骨架准备往上盖:!。
“他看起来象斯蒂芬尼?克劳福德小姐两手叉着腰,”我说,“身子很胖,两个胳膊很细。”
“我会把胳膊加粗的。”杰姆往泥人身上泼些水,然后又加些土。他仔细对泥人端详了一会儿,然后又在腰下加上个大肚子。杰姆朝我瞥了一眼,眼里闪着喜悦的光芒:“艾弗里先生的体型有点象个雪人,你看是吗?”
Jem scooped up some snow and began plastering it on. He permitted me to coveronly the back, saving the public parts for himself. Gradually Mr. Avery turned white.
Using bits of wood for eyes, nose, mouth, and buttons, Jem succeeded in making Mr.
Avery look cross. A stick of stovewood completed the picture. Jem stepped back andviewed his creation.
“It’s lovely, Jem,” I said. “Looks almost like he’d talk to you.”
“It is, ain’t it?” he said shyly.
杰姆铲了些雪,开始往上糊。他让费只动后面,把正面留给他。艾弗里先生渐渐地变白了。
杰姆用些小木条做眼睛、鼻子、嘴和钮扣,这些加上去后,“艾弗里先生”看上去怒气冲冲的。杰姆最后用一根柴火棍当拐杖,画龙点睛地完成了这个人物形象。杰姆往后退几步,仔细打量着他的创作。
“真带劲儿,杰姆,”我说,“看上去他好象要跟你说话似的。”
“真的吗?”他有点不好意思地说。
We could not wait for Atticus to come home for dinner, but called and said we had abig surprise for him. He seemed surprised when he saw most of the back yard in thefront yard, but he said we had done a jim-dandy job. “I didn’t know how you were goingto do it,” he said to Jem, “but from now on I’ll never worry about what’ll become of you,son, you’ll always have an idea.”
我们等不及阿迪克斯回来吃晚饭了。我们打电话告诉他有一样使他吃惊的东西。爸爸在前院看到后院时,看上去似乎感到很意外,说我们干得很出色。“我原来不知道你们打算怎样做,”他对杰姆说,“但是,从现在起,我再不会担心你会怎么样了。孩子,你总是会打主意的。”
Jem’s ears reddened from Atticus’s compliment, but he looked up sharply when hesaw Atticus stepping back. Atticus squinted at the snowman a while. He grinned, thenlaughed. “Son, I can’t tell what you’re going to be—an engineer, a lawyer, or a portraitpainter. You’ve perpetrated a near libel here in the front yard. We’ve got to disguise thisfellow.”
听了阿迪克斯的赞扬,杰姆的耳朵根都红了。但见阿迪克斯朝后退去时,他突然仰起头向上看去。阿迪克斯斜着眼看了一会儿雪人。他微微一笑,然后大笑起来。“孩子,我不知道你将来会当什么……是工程师、律师或者是画家。在这个前院你可以说是犯了侮辱他人罪。我们得给这位先生伪装伪装。”
Atticus suggested that Jem hone down his creation’s front a little, swap a broom forthe stovewood, and put an apron on him.
Jem explained that if he did, the snowman would become muddy and cease to be asnowman.
阿迪克斯建议杰姆把他创作的人物的肚子削去一点,用一把扫帚代替柴火棍,再给他加一条围裙。
杰姆解释说如果照他那样办,会把雪人弄得黑糊糊的,那样就不成其为雪人了。
以上文都网校考研为考生整理的2021考研英语阅读练习资料,希望能帮助到大家。更多考研动态、资讯尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>>
- 2021考研英语
- 2021考研英语阅读
- 责任编辑:cyt