考研

2015翻译硕士备考词汇—国情类3

时间:2014-08-08 来源:网络 浏览: 分享:
       文都网校专硕 资料中心点击注册即可免费资料下载。

      导读:在 翻译硕士备考中,同学最不容易忽略的是平时对词汇的积累。为了帮助同学们学习,今天和大家一起学习的是关于国情类的相关英语词汇。

      Migrants exert positive effects on city construction.

      移民对城市的建设起到积极作用。

      Women working full-time earn about 72% of men’s wages for comparable jobs, a percentage that would be even lower had men’s earnings not declined.

      一个全职女性的收入,只相当于从事类似工作男性工资的72%。若不是现在男性的收入有所下降的话,这一比例还要低。

      The report takes a closer look at those who live together before marriage, including race, ethnicity, education level, and upbringing.

      报告对婚前同居进行了更仔细深入的调查,包括他们的种族和民族,社会教育和家庭情况。

      The baby-boom generation has entered its 50s and over the next few years will be retiring in large numbers.

      生育高峰期出生的一代已经年过半百,他们中的大部分人过不了几年将会退休。

      More and more of our savings are institutionalized rather than individualized.

      我们的储蓄越来越多地由个人手里转入各种组织的控制中。

      Multicultural America has always been adept at adapting and combining the cultural traditions imported by its immigrants.

      多元文化的美国向来容纳外来移民带来的文化传统。

      Relatively young children are included in family decisions.

      孩子很小就参与家庭决策。

      Americans tend to associate the greatness of their nation far more with such values as individual freedom, equality of opportunity, hard work, and competition than with national cooperation.

      美国人往往会认为国家的强大更多地源于个人自由、机会均等、勤奋努力、竞争取胜等价值观念而不是源于举国合作。

      Federal money is granted to state and local governments to support social welfare programs.

      联邦资金补给州和地方政府以支持社会福利项目。

      Financial departments at all levels are required to publicize their budgets, so the public and media can better supervise spending.

      各级财政部门都需要试行预算公开,以便让公众和媒体可以更好的对财政支出进行监督。


    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行