2021翻译硕士MTI中国日报11月热词:双百行动
时间:2020-11-12 来源:中国新闻网 浏览:2021考研专硕复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!翻译硕士考研复习时,不仅要复习翻硕百科知识,也要多看看中国日报信息,了解翻译硕士考研热词。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI热词(中国日报11月热词)。快来看看吧~
2021翻译硕士MTI中国日报11月热词:双百行动
我国将继续推进国企改革“双百行动”,以推进即将出台的国企改革三年行动方案,增强企业核心竞争力,并增强持续增长动力。
China will continue to promote the "double-hundred action" to enrich the upcoming three-year action plan for reform of State-owned enterprises, which is expected to sharpen their core competitiveness and strengthen dynamism for sustained growth.
【知识点】
国企改革“双百行动”,是国务院国有企业改革领导小组组织开展的国企改革专项行动之一,共选取百余户中央企业子企业和百余户地方国有骨干企业,在2018-2020年期间,全面落实“1+N”系列文件要求,深入推进综合性改革,在改革重点领域和关键环节率先取得突破,打造一批治理结构科学完善、经营机制灵活高效、党的领导坚强有力、创新能力和市场竞争力显著提升的国企改革尖兵,充分发挥示范突破带动作用,凝聚起全面深化国有企业改革的强大力量,形成全面铺开的国企改革崭新局面和良好态势。
实施两年多以来,入选的400余户中央企业子企业和地方国有骨干企业,在改革重要领域和关键环节取得了一系列重大进展,积累了一大批经验成效。
下一步,双百企业将被赋予更大的改革自主权,在今年年底前要率先实现经理层任期制和契约化管理。同时,要用好用足现行的股权、分红权、员工持股等激励政策,积极探索超额利润分享、骨干员工跟投等激励方式。领导小组办公室将持续开展专项或综合评估,根据评估结果动态调整“双百企业”名单。
【重要讲话】
要完善各类国有资产管理体制,改革国有资本授权经营体制,加快国有经济布局优化、结构调整、战略性重组,促进国有资产保值增值,推动国有资本做强做优做大,有效防止国有资产流失。深化国有企业改革,发展混合所有制经济,培育具有全球竞争力的世界一流企业。
We will improve the systems for managing different types of State assets, and reform the system of authorized operation of State capital. In the State-owned sector, we will step up improved distribution, structural adjustment, and strategic reorganization. We will work to see that State assets maintain and increase their value; we will support State capital in becoming stronger, doing better, and growing bigger, and take effective measures to prevent the loss of State assets. We will further reform of State-owned enterprises, develop mixed-ownership economic entities, and turn Chinese enterprises into world-class, globally competitive firms.
——2017年10月18日,习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的重要讲话
【相关词汇】
国企改革
reform of State-owned enterprises
契约化管理
contract-based management
国有资产管理
management of State assets
以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报11月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多专硕复习资料尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>
- 2021翻译硕士考研
- 翻译硕士考研热词
- 2021翻译硕士MT
- 责任编辑:qyj