考研

2021翻译硕士MTI中国日报7月热词:新型商业模式发展

时间:2020-07-27 来源:中国新闻网 浏览: 分享:

      2021考研专硕复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!翻译硕士考研复习时,不仅要复习翻硕百科知识,也要多看看中国日报信息,了解翻译硕士考研热词。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI热词(中国日报7月热词)。快来看看吧~  

      2021翻译硕士MTI中国日报7月热词:新型商业模式发展

      7月15日,国家发展和改革委等13部门联合印发了《关于支持新业态新模式健康发展 激活消费市场带动扩大就业的意见》,提出支持数字经济15种新业态新模式的一系列政策措施。

      相关的报道:

      Nineteen measures have been identified for the development of new business models such as online education, livestreaming, e-commerce and individual business running via WeChat, according to the guideline.

      意见提出19项举措支持在线教育、直播、电子商务以及微商等新型商业模式发展。

      新出台的举措重点支持15种新业态新模式——在线教育(online education)、互联网医疗(online health services)、线上办公(telecommuting)、数字化治理(digital governance)、产业平台化发展、传统企业数字化转型(digital transformation of traditional enterprises)、“虚拟”产业园和产业集群(virtual industrial parks and clusters)、“无人经济”(humanless economy)、培育新个体经济支持自主就业(self-employment)、发展微经济鼓励“副业创新”(innovation of side businesses)、探索多点执业、共享生活、共享生产、生产资料共享及数据要素流通。

      The rapid growth of digital technology has created several new business models despite the novel coronavirus outbreak and played a key role in the prevention and control of the epidemic, apart from boosting the slowing economy and stabilizing employment.

      抗击新冠肺炎疫情中,我国数字经济快速发展,带动大量新业态新模式快速涌现,在助力疫情防控、带动经济复苏、支撑稳定就业等方面发挥了不可替代的作用。

      根据意见,在鼓励发展新个体经济方面,主要包括以下三个方面:

      积极培育新个体

      According to the guideline, costs will be further lowered for individuals to start businesses online to offer diversified job opportunities.

      意见提出,进一步降低个体经营者线上创业就业成本,提供多样化的就业机会。

      大力发展微经济

      Efforts will be stepped up in promoting the micro economy and encouraging the innovation of side businesses, the guideline said.

      大力发展微经济,鼓励“副业创新”。

      The guideline highlighted endeavors to promote employment based on diversified channels including social media, e-commerce, short-video and live-streaming platforms.

      着力激发各类主体通过社交媒体、电子商务、短视频以及直播等平台实现多渠道就业。

      强化灵活就业劳动权益保障

      More efforts are needed in exploring social security policies that can be applied to flexible employment patterns involving multiple platforms and employers.

      探索适应跨平台、多雇主间灵活就业的权益保障、社会保障等政策。

      推荐阅读:

      2021翻译硕士MTI中国日报7月热词汇总 

      以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报7月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多专硕复习资料尽在文都网校考研频道!

      对考试有疑问?对报名有问题?想了解更多课程?专业人做专业事!快一键咨询,文都网校为你答疑解惑!

    >>点击入口咨询<<

    关注公众号,及时了解课程信息

    2021翻译硕士MTI中国日报热词

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行