考研

2021考研英语阅读练习资料:西风颂第Ⅱ节

时间:2020-06-17 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2021考研英语阅读怎么训练自己才能得到提高呢?每天阅读一篇英语文章,保持语感,熟悉英文的说话方式,对大家在进行2021考研英语考试的时候非常有帮助,文都网校考研小编为大家带来今天的阅读练习资料:西风颂第Ⅱ节,一起来看看吧~

    2021考研英语阅读练习资料:西风颂第Ⅱ节

      Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,

      Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,

      Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,

      没入你的急流,当高空一片混乱,

      流云象大地的枯叶一样被撕扯

      脱离天空和海洋的纠缠的枝干。

      Angels of rain and lightning: there are spread

      On the blue surface of thine aery surge,

      Like the bright hair uplifted from the head

      成为雨和电的使者:它们飘落

      在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,

      有如狂女的飘扬的头发在闪烁,

      Of some fierce Maenad, even from the dim verge

      Of the horizon to the zenith's height,

      The locks of the approaching storm. Thou dirge

      从天穹的最遥远而模糊的边沿

      直抵九霄的中天,到处都在摇曳

      欲来雷雨的卷发,对濒死的一年

      Of the dying year, to which this closing night

      Will be the dome of a vast sepulchre,

      Vaulted with all thy congregated might

      你唱出了葬歌,而这密集的黑夜

      将成为它广大墓陵的一座圆顶,

      里面正有你的万钧之力的凝结;

      Of vapours, from whose solid atmosphere

      Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear!

      那是你的浑然之气,从它会迸涌

      黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你听!

      以上文都网校考研为考生整理的2021考研英语阅读练习资料,英语阅读怎么训练自己才能得到提高?多读多看就准没错,希望准备报考2021考研学子能够好好利用以上资料。更多2021考研英语复习资讯尽在文都网校考研频道!

      对考试有疑问?对报名有问题?想了解更多课程?专业人做专业事!快一键咨询,文都网校为你答疑解惑!

    >>详情咨询入口<<

    担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!

    2021考研英语阅读练习资料:复活

     

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行