2021翻译硕士MTI中国日报4月热词:安全生产
时间:2020-06-02 来源:中国新闻网 浏览:2021考研专硕复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!小编提醒大家翻译硕士考研考察知识面一般较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI中国日报4月热词。快来看看吧~
热门直播:文都网校【今日直播】课程清单
2021翻译硕士MTI中国日报4月热词:安全生产
近日,国务院安委会办公室、应急管理部发出通知称,随着疫情防控的常态化,要加强安全生产。根据通知,各地区要在组织复工复产的同时,扛起加强安全管理的责任。
Workplace safety should be enhanced as epidemic prevention and control becomes a regular practice, said a circular issued by the Office of the Work Safety Commission under the State Council and the Ministry of Emergency Management. Local authorities are required to shoulder responsibilities in strengthening safety management while organizing work resumption and production, according to the circular.
【知识点】
当前,全国正处于统筹推进新冠肺炎疫情防控和复工复产的关键时期,安全生产意识和工作丝毫不能放松。根据国务院安委会办公室、应急管理部发出的通知,各地区要树牢安全发展理念,强化底线思维和红线意识,切实加强安全管理,统一组织开展安全生产执法检查,提高执法检查质量和效果;要压紧压实企业安全生产主体责任,增强每一个企业特别是主要负责人抓安全生产的主动性和自觉性;在抓好涉疫场所、疫情防控物资生产企业安全服务的同时,加强重点行业领域安全精准治理,突出强化危化品、煤矿、非煤矿山、道路交通、建筑施工、城市运行等相关领域安全治理;要坚持把人民群众生命安全和救援人员安全放在首位,严防救援过程中发生次生灾害事故,加强岗位练兵和重点装备物资储备,提高重大事故灾害综合救援能力。
【重要讲话】
生命重于泰山。各级党委和政府务必把安全生产摆到重要位置,树牢安全发展理念,绝不能只重发展不顾安全,更不能将其视作无关痛痒的事,搞形式主义、官僚主义。
Life is of paramount importance. Party committees and governments at all levels should put workplace safety high on the agenda and promote safe development. Pursuing development regardless of safety or considering safety insignificant are not allowed. Formalism and bureaucratism should be avoided.
——2020年4月10日,习近平就安全生产作出的重要指示
【相关词汇】
复工复产
resume work and production
有序返岗
get back to work in an orderly manner
常态化疫情防控
regular epidemic prevention and control
推荐阅读:
以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报4月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多考研动态、资讯尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>>
关注公众号,及时了解课程信息
- 2021翻译硕士考研
- 2021翻译硕士MT
- 翻译硕士考研
- 责任编辑:qyj