2021翻译硕士MTI中国日报1月热词:梅根退出
时间:2020-03-31 来源:中国新闻网 浏览:2021考研专业课复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!小编提醒大家翻译硕士考研考察知识面一般较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI中国日报1月热词。快来看看吧~
热门直播:文都网校【今日直播】课程清单
2021翻译硕士MTI中国日报1月热词:梅根退出
日前,哈里王子和梅根王妃突然在社交媒体上宣布,将退出王室职务并谋求经济独立。
相关报道:
Prince Harry and Meghan,the Duchess of Sussex,say they are stepping back from their roles as senior members of the British royal family and plan to work towards becoming"financially independent,"the couple announced on Wednesday.
哈里王子和梅根王妃(苏塞克斯公爵夫人)1月8日宣布,将退出英国王室高级成员角色,并计划实现“经济独立”。
"After many months of reflection and internal discussions,we have chosen to make a transition this year"they wrote on Instagram,explaining that they hope to"carve out a progressive new role within this institution."
两人在Instagram上写道:“经过多个月的反思和内部讨论,我们选择在今年完成过渡。”他们解释道,希望“在这个体制内开拓出一种进步的新角色”。
"We intend to step back as'senior'members of the Royal Family and work to become financially independent,while continuing to fully support Her Majesty The Queen,"they said.
他们说:“我们打算退出王室‘高级’成员的角色,谋求经济独立,与此同时,继续全力支持女王。”
夫妻俩在做出这一决定前并没有通知女王和父兄,因此王室成员在得知这一突如其来的消息后都感到十分震惊和失望。
以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报1月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多考研动态、资讯尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>>
关注公众号,及时了解课程信息
- 2021翻译硕士考研
- 中国日报热词
- 翻译硕士考研
- 责任编辑:qyj