考研

2021考研英语阅读练习资料:杀死一只知更鸟第13章-7

时间:2020-03-30 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2021考研英语阅读怎么训练自己才能得到提高呢?每天阅读一篇英语文章,保持语感,熟悉英文的说话方式,对大家在进行2021考研英语考试的时候非常有帮助,文都网校考研小编为大家带来今天的阅读练习资料:杀死一只知更鸟。一起来看看吧~

      经典名句-英文:Most people are nice, when you finally see them.

      经典名句-译文:大多数人都是好人, 当你最终了解他们以后。

      2021考研英语阅读练习资料:杀死一只知更鸟第13章-7

      Atticus suddenly grew serious. In his lawyer’s voice, without a shade of inflection, hesaid: “Your aunt has asked me to try and impress upon you and Jean Louise that youare not from run-of-the-mill people, that you are the product of several generations’

      gentle breeding—” Atticus paused, watching me locate an elusive redbug on my leg.

      阿迪克斯一下子严厉起来,用他在法庭上的口吻直通通地说;“你姑妈叫我要你和琼·路易斯记住,你们不是出自普通人家,你们是儿代有教养的人的后裔……”阿迪克斯顿了顿,看善我在腿上追踪一只躲躲闪闪的红甲虫。

      “Gentle breeding,” he continued, when I had found and scratched it, “and that youshould try to live up to your name—” Atticus persevered in spite of us: “She asked me totell you you must try to behave like the little lady and gentleman that you are. She wantsto talk to you about the family and what it’s meant to Maycomb County through theyears, so you’ll have some idea of who you are, so you might be moved to behaveaccordingly,” he concluded at a gallop.

      “是有教养的,”等我找到那甲虫,抓了出来时,他接着往下说,“并且你们该对得起你们的姓……”他没管我们听了没有,又说下去,“她叫我告诉你们,你们的行为应跟你们的身分相称,你们的身分是有教养的小孩。她想跟你们谈谈我们家族和这些年来这个家族在梅科姆有什么样的地位,好让你们知道自己是什么样的人,懂得要怎样才会不失身份。”他一口气把话说完了。

      Stunned, Jem and I looked at each other, then at Atticus, whose collar seemed toworry him. We did not speak to him.

      我们都懵了,对视了一眼,又都朝阿迪克斯看去,他的衣领好象长了刺似的。我们谁也不跟他说话。

      Presently I picked up a comb from Jem’s dresser and ran its teeth along the edge.

      过了一阵,我从杰姆的洗脸台上拿起一把梳子,用梳齿在台子边上来回划着。

      “Stop that noise,” Atticus said.

      “别弄出那样的声音。”阿迪克斯说。

      His curtness stung me. The comb was midway in its journey, and I banged it down. For no reason I felt myself beginning to cry, but I could not stop. This was not my father.

      My father never thought these thoughts. My father never spoke so. Aunt Alexandra hadput him up to this, somehow. Through my tears I saw Jem standing in a similar pool ofisolation, his head cocked to one side.

      他的粗鲁把我刺痛了。梳子正划到半路,我叭地把它放下来。我觉得自己想哭,投一点理由,但又忍不住。这不是我爸爸,我的爸爸从来没有这些想法,我的爸爸从来不这样说话。是亚历山德拉姑妈逼他这样做的。我透过眼泪看到杰姆也孤单单地站着,脑袋向一边耷拉着。

      以上文都网校考研为考生整理的2021考研英语阅读练习资料,希望能帮助到大家。更多考研动态、资讯尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>>

      文都网校考研小编提醒:面对疫情,请大家保持情绪稳定,积极乐观面对,坚信一切都会好起来,同时希望各位学子能够安心在家学习。

    担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!

    2021考研英语阅读练习资料:杀死一只知更鸟

     

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行