考研

2021考研英语阅读练习资料:杀死一只知更鸟第11章-8

时间:2020-03-17 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2021考研英语阅读怎么训练自己才能得到提高呢?每天阅读一篇英语文章,保持语感,熟悉英文的说话方式,对大家在进行2021考研英语考试的时候非常有帮助,文都网校考研小编为大家带来今天的阅读练习资料:杀死一只知更鸟。一起来看看吧~

      经典名句-英文:The evil assumption—that all Negroes lie, that all Negroes are basically immoral beings, that all Negro men are not to be trusted around our women, an assumption one associates with mindsof their caliber.

      经典名句-译文:诸位知道这个道理:有的黑人说谎,有的黑人道德败坏,有的黑人在女人面前不规矩。但是,这个道理可以应用于整个人类,而不仅仅限于某一特定的人种。

      2021考研英语阅读练习资料:杀死一只知更鸟第11章-8

      “Just one more week, son,” said Atticus.

      “No,” said Jem. “Yes,” said Atticus.

      “再读一个星期,孩子。”阿迪克斯说。

      “不。”杰姆说。

      “要读。”阿迪克斯说。

      The following week found us back at Mrs. Dubose’s. The alarm clock had ceasedsounding, but Mrs. Dubose would release us with, “That’ll do,” so late in the afternoonAtticus would be home reading the paper when we returned. Although her fits hadpassed off, she was in every other way her old self: when Sir Walter Scott becameinvolved in lengthy descriptions of moats and castles, Mrs. Dubose would become boredand pick on us:

      下一个星期,我们仍旧每天去杜博斯太太家。闹钟已经不响了。等杜博斯太太说“够了’时,我们才可以回去。所以,我们到家时阿迪克斯已在看报了。尽管她不再痉挛了,但在其他方面还是老样子:每当沃尔特?斯科特开始较长地描写护城沟和城堡时,杜博斯太太就不耐烦了,就开始挑我们的岔子。

      “Jeremy Finch, I told you you’d live to regret tearing up my camellias. You regret itnow, don’t you?”

      Jem would say he certainly did.

      “Thought you could kill my Snow-on-the-Mountain, did you? Well, Jessie says thetop’s growing back out. Next time you’ll know how to do it right, won’t you? You’ll pull itup by the roots, won’t you?”

      Jem would say he certainly would.

      “杰里米?芬奇,我说过你捣坏我的山茶花会后悔的。你现在后悔了吧?”

      杰姆也就说他当然后悔了。

      。你以为会把我的‘银边翠’弄死吗?杰西说你捣坏的山茶花又长起来了。下次你会知道怎么办了,对吧?你会连根拔掉,是吗?”

      杰姆想说他当然会。

      “Don’t you mutter at me, boy! You hold up your head and say yes ma’am. Don’t guessyou feel like holding it up, though, with your father what he is.”

      Jem’s chin would come up, and he would gaze at Mrs. Dubose with a face devoid ofresentment. Through the weeks he had cultivated an expression of polite and detachedinterest, which he would present to her in answer to her most blood-curdling inventions.

      At last the day came. When Mrs. Dubose said, “That’ll do,” one afternoon, she added,“And that’s all. Good-day to you.”

      It was over. We bounded down the sidewalk on a spree of sheer relief, leaping andhowling.

      “你这小子别跟我吞吞吐吐的!抬起头说是的,太太。可我想,因为你爸爸是那么个人,你会感到抬不起头。”

      杰姆就抬起下巴,毫无恶意地看着杜博斯太太。几周来,杰姆学会了一种彬彬有礼、漫不经心的表情,来回答她的那些听了使人血都会凝固的凭空的捏造。

      总算熬到头了。一天下午,杜博斯太太说“够了”后,又加了一句“到此结束了,再见”。

      终于结束了。我们高兴地连蹦带跳来到人行道上,边跑边叫,好象卸下个大包袱。

      That spring was a good one: the days grew longer and gave us more playing time.

      Jem’s mind was occupied mostly with the vital statistics of every college football playerin the nation. Every night Atticus would read us the sports pages of the newspapers.

      Alabama might go to the Rose Bowl again this year, judging from its prospects, not oneof whose names we could pronounce. Atticus was in the middle of Windy Seaton’scolumn one evening when the telephone rang.

      那年春天挺合我们心意:白天越来越长,我们玩的时间越来越多。杰姆在忙着收集全国各高等院校橄榄球队队员的主要资料。每天晚上阿迪克斯都给我们读报上的体育消息。从亚拉巴马州球队队员候选人来看,亚拉巴马今年可能又会去参加加州玫瑰杯大学橄榄球赛,这些候选队员的名字我们一个都不会读。一天晚上,阿迪克斯刚读了一半温迪?西顿的专栏文章,突然电话响了。

      He answered it, then went to the hat rack in the hall. “I’m going down to Mrs. Dubose’sfor a while,” he said. “I won’t be long.”

      But Atticus stayed away until long past my bedtime. When he returned he wascarrying a candy box. Atticus sat down in the livingroom and put the box on the floorbeside his chair.

      他接完电话后,走到过厅内的帽架前说:“我去杜博斯太太家看看,用不了多久,一会儿就回来。”

      可他去了很久,我上床睡觉的时问早过了,他还没回。他回来时带回、一盒糖果。他在客厅内坐下来,盒子放在椅子边的地上。

      “What’d she want?” asked Jem.

      We had not seen Mrs. Dubose for over a month. She was never on the porch anymore when we passed.

      “She’s dead, son,” said Atticus. “She died a few minutes ago.”

      “Oh,” said Jem. “Well.”

      “Well is right,” said Atticus. “She’s not suffering any more. She was sick for a longtime. Son, didn’t you know what her fits were?”

      Jem shook his head.

      “Mrs. Dubose was a morphine addict,” said Atticus. “She took it as a pain-killer foryears. The doctor put her on it. She’d have spent the rest of her life on it and diedwithout so much agony, but she was too contrary—”

      “她叫你去干什么?”杰姆问。

      我们已有一个月没看见杜博斯太太了。我们路过她家时,她从不在走廊上。

      “她死了,孩子,几分钟前死的。”阿迪克斯说。

      “噢,”杰姆说,“好。”‘

      “死了是好,”阿迪克斯说,“免得多受罪。她病了很久,孩子,你知道她一阵阵痉挛是什么原因吗?”

      杰姆摇摇头。

      “杜博斯太太用吗 啡上了瘾。”阿迪克斯说,“她把吗 啡当止痛药用了好几年,医生让她用的,她本来可以用吗 啡一直到死,而且不致死得那么痛苦,可她太固执了……”

      以上文都网校考研为考生整理的2021考研英语阅读练习资料,希望能帮助到大家。更多考研动态、资讯尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>>

      文都网校考研小编提醒:面对疫情,请大家保持情绪稳定,积极乐观面对,坚信一切都会好起来,同时希望各位学子能够安心在家学习。

    担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!

    2021考研英语阅读练习资料:杀死一只知更鸟

     

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行