2018考研翻译硕士:看句子记单词(70)
时间:2017-10-18 来源:文都网校 浏览:文都网校考研频道小编认为,备考翻译硕士考研的同学们,词汇首先要过关,掌握充足的词汇,才能够让大家翻译的更加顺畅。可是记单词很枯燥,又容易忘记,该怎么办。小编向大家推荐看句子记单词,这样既生动有趣又能够理解牢靠,下面一起来看一下,供2018考研的同学们参考!
691. At the turning the turtle met a turkey and made a turnover on the turnips.
在拐弯处海龟遇见了火鸡,在萝卜上翻了个身。
692. The overthrown president is overwhelmed by the controversy.
被推翻的总统被辩论降服。
693. The handicapped man got a second-hand handout of shorthand handbook beforehand.
残疾人事先得到了一本二手速记手册施舍品。
694. Hitherto the withering flowers can't withstand the sunshine notwithstanding my care.
尽管有我的呵护,这些凋谢的花至今仍经不起阳光。
695. I averted my eyes from the diverse advertisements for the invert converter.
我把目光从花样繁多的倒置转换器广告上移开。
696. It's deduced that the induced fluctuation does no good to the reproducing productivity.
据推断,诱导波动对复制生产率没有好处。
697. In the Catholic cathedral the athlete shouted out his wrath in the athletic oath.
在天主教大教堂,选手在体育誓言中喊出了他的义愤。
698. The destiny of the pest in chestnut is not known before reaching the destination.
栗子中害虫的命运在到达目的地之前是未知的。
699. The wrestler's testimony manifests that he has large estates.
角力者的证言表明他有大量房地产。
700. Having attained the entertaining center, the retained man was detained and sustained pain.
到达娱乐中心后,聘请的男子遭到拘留并经受了痛苦。
文都网校考研频道为大家持续更新考研资料,希望能帮助到大家,同学们可以关注文都考研,这里有你需要的资料,点击【kaoyan.wenduedu.com】风里、雨里,文都陪伴着你!同学们抓紧时间吧,2018考研,文都一路相随!
资讯推荐:
课程推荐:
10月主推课程 |
|
特训班系列 |
成功卡系列 |
- 2018考研 翻译硕士考研知识点 看句子
- 责任编辑:lq