考研

2018翻译硕士考研知识点:刚柔翻译选读

时间:2017-02-22 来源:文都网校 浏览: 分享:

      翻译硕士考研复习要不断积累,从汉语百科到各类翻译词汇,下面文都网校考研频道为大家整理了中华思想文化术语中刚柔的有关内容及翻译,2018考研的考生们可以拓展了解。

      2018翻译硕士考研知识点:刚柔翻译选读

      刚柔(ɡānɡróu)

      人和事物所具有的两种相反的属性或德性。主要有三种含义:其一,就自然物或器物而言,“刚”指坚硬,“柔”指柔软。其二,就个人的品格而言,“刚”指为人刚毅、坚强,“柔”指温柔、谦逊。其三,就为政、执法的风格而言,“刚”指严厉,“柔”指宽宥。“刚柔”被认为是“阴阳”的某种具体表现。“刚”与“柔”之间的对立与调和是促成事物运动变化的根本原因。在具体事物或行事中,二者应达到某种平衡,“ 刚”与“柔”过度都是不好的、危险的。

      Gang and Rou

      Two opposing properties or qualities that objects and human beings possess. The term has three different meanings. First, when describing natural or manmade objects, gang (刚) means hard androu (柔) means soft. Second, when describing human qualities, gang means strong and determined, while rou means gentle and modest. Third, when describing a style of governance or law enforcement, gang means strict and rou means lenient. Gang and rou are one of the manifestations of yin and yang. Their mutual opposition and accommodation are the basic causes of change, and they must achieve a certain balance within any object or action. Too much of either is inappropriate and dangerous.

      【引例】

      是以立天之道曰阴与阳,立地之道曰柔与刚,立人之道曰仁与义。(《周易•说卦》)

      刚柔相推,变在其中矣。(《周易•系辞下》)

      The laws governing the ways of heaven are yin and yang, those governing the ways of the earth arerou and gang, and those governing the ways of human society are benevolence and righteousness. (The Book of Changes)

      Change occurs when gang and rou interact. (The Book of Changes)

           持之以恒的努力,才能换来自己想要的结果,考生们,文都网校考研频道为一直陪伴着你们,为你们加油!

    课程推荐:

    2018考研

    特训班系列

    成功卡系列

    2018考研政治英语特训

    2018考研西医临综全科特训

    2018考研会计专硕全科特训

    2018考研高端辅导英才成功卡

    2018考研高端辅导腾飞成功卡

    2018考研高端辅导非凡成功卡

    2018考研高端辅导筑梦成功卡

    2017考研复试

    2017考研复试集训特训营

    2017考研高端复试考前冲刺营

    2017考研复试MPAcc定向密训营

    2017考研复试心理学定向密训营

    2017考研复试英语集训营配套课程

    2017考研复试综合面试集训营配套课程

    文都网校,在线学习软件

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行