2019考研:翻译硕士考研备考之中央文献重要术语译文(4)
时间:2018-05-22 来源:文都网校 浏览:2019考研正处于备考的基础阶段,目前已经到了五月中下旬,准备考研的同学们抓紧复习哦,今天文都网校考研频道小编为大家分享翻译硕士考研相关知识内容,希望对大家有所帮助~
国民经济和社会发展第十三个五年规划(“十三五”规划)the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development of the People’s Republic of China (the 13th Five-Year Plan )
全面建成小康社会决胜阶段the decisive stage in finishing building a moderately prosperous society in all respects
坚持人民主体地位uphold the principal position of the people
引领经济发展新常态guide the new normal in China’s economic development
中高速增长medium-high rate of economic growth
创新发展innovative development
创新是引领发展的第一动力Innovation is the primary engine of development.
协调发展coordinated development
协调是持续健康发展的内在要求Coordination is an integral aspect of sustained and healthy development.
绿色发展green development; eco-friendly development
绿色是永续发展的必要条件和人民对美好生活追求的重要体现Green, which represents an eco-friendly outlook, is a necessary condition for ensuring lasting development as well as an important way in which people pursue a better life.
开放发展open development
开放是国家繁荣发展的必由之路Opening up is the path China must take to achieve prosperity and development.
共享发展shared development
共享是中国特色社会主义的本质要求Sharing is the essence of socialism with Chinese characteristics.
文都网校考研频道为大家持续更新考研资料,希望能帮助到大家,同学们可以关注文都考研,这里有你需要的资料,这里更有翻译硕士课程,点击【kaoyan.wenduedu.com】风里、雨里,文都陪伴着你!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>
课程推荐:
5月主推课程 |
|
2019考研高端辅导英才成功卡 | |
2019考研专硕199管综VIP特训班 | |
2019考研VIP特训班【政治 英语二】 | |
2019考研专硕会计硕士全科VIP特训班 |
- 2019考研 翻译硕士考研备考 中央文献
- 责任编辑:qyj