考研

2019MTI考研:广外MTI 357英语翻译基础这样备考

时间:2018-05-16 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2019考研正在进行中,为了帮助大家全方位理解考研相关信息,文都网校考研频道小编为大家整理了各个方面的内容,今天为大家展示的是翻译硕士考研相关内容,希望能帮助到大家~

      广东外语外贸大学的前身是广州外国语学院和广州对外贸易学院。广州外国语学院1964年11月设立、1965年7月正式招生,是教育部直属的三所著名外国语大学之一。广州对外贸易学院成立于1980年12月,是原国家外经贸部(现商务部)直属院校。广东外语外贸大学是MTI学科发起者,MTI秘书处就设在广外,从翻译教学实力及口碑来说都是不错的,吸引了大量考生报考,近几年的报录比更是达到10:1。所以想要报考广外,还是需要一番精心准备的。

      广外的357英语翻译基础考试时长3个小时,共150分,由短语翻译和篇章翻译两部分构成。1. Phrase translation (30分):中英文各15个短语(1题1分) 2. Passage translation(120分):英文(350字左右)中文:(250字左右)

      短语翻译

      这部分可以参考外文局出的口笔译常用词语、中国日报编的特色词语,然后就是往年真题中出现的短语翻译。中国日报网站里有新闻热词的翻译,新词新译,还有普特网站上也有很多相关资源,也可以看看。准备断语翻译需要一定的技巧,不然就是大海捞针。有人准备了好几百个,结果一个都没有考到。这样真的太悲催了,做了大量无用功,吃力不讨好。所以要有针对性地收集。方法就是分析往年真题,然后归类。你会发现,广外考经济、法律、文化、时事比较多。特别是去年和今年,时事越来越重要。然后就针对这几个方面去收集,多关注时事,培养自己的敏感度。也可以把其他学校的真题收集起来,广外也经常借鉴北外的。广外还有一个特点,就是炒冷饭。很多考过的名词解释,会重复考。这意味着什么呢,考过的不要扔了它,还是要背熟,掌握。

      篇章翻译

      广外往年的出题风格偏向于政治经济、大会发言的类型,但是文学翻译也不可轻视。也有的年份初试和复试的翻译都是文学类型的。所以说,只看参考书上的文章翻译是不行的,要辅以散文108篇、张培基散文之类的练习练习,应用文的翻译和文学翻译要齐头并进。篇章翻译有120分,千万不可轻视,一定要动笔练,不可只用看的。教材要精选,不要贪多,因为贪多嚼不烂。可用的材料有很多,笔译二三级用书,中高口用书,广外指定的几本参考书,张培基散文,散文108篇,毛荣贵的翻译茶座,中国翻译等等都可以,各个类型的选定一两本书就够了,宁愿一篇文章翻译10遍,也不要10篇文章翻译1遍。同时,还要关注国家领导人的重要讲话,如政府工作报告,这一类的重要讲话网上会有文本,打印出来,自己翻一翻,看看人家的新词热词是怎么翻译的。

      由于全国高校MTI考试科目都一样,有同学也会边复习着到后头才选定学校。但只有政治是统考,其余三科是各校出题,各校偏好不尽相同,所以还是早点择校以早点复习到位。在复习的时候一定要形成自己的学习框架,没有好的复习计划,只能每天手忙脚乱的复习,昏昏然,却没有丝毫进步的感觉,所以一定要好好规划自己每天的学习任务,以及每个月份要达到的程度,定时检阅,一个完备的复习计划是考研成功的“寻宝图”,只要按着道路去一步步地走即可。

      文都网校考研频道为大家持续更新考研资料,希望能帮助到大家,同学们可以关注文都考研,这里有你需要的资料,这里更有翻译硕士课程,点击【kaoyan.wenduedu.com】风里、雨里,文都陪伴着你!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

    课程推荐:

    5月主推课程

    2019考研高端辅导成功卡

    2019考研高端辅导英才成功卡

    2019考研vip特训系列

    2019考研VIP特训班【政英数】

    2019考研专硕199管综VIP特训班

    2019考研VIP特训班【政治 英语一】

    2019考研VIP特训班【政治 英语二】

    2019考研专硕VIP特训班【西医临综】

       2019考研专硕会计硕士全科VIP特训班

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行