2015翻译硕士备考词汇—教育类6
时间:2014-08-11 来源:网络 浏览:文都网校专硕 资料中心, 点击注册即可免费资料下载。 |
导读:在 翻译硕士备考中,同学最不容易忽略的是平时对词汇的积累。为了帮助同学们学习,今天和大家一起学习的是关于教育类的相关英语词汇。
人文社会科国家重点研究基地 National Key Research Center for Social Sciences
四书(《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》) the Four Books (The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Confucian Analects, and The Works of Mencius)
五经(《诗经》、《尚书》、《易经》、《礼记》、《春秋》) the Five Classics (The Book of Poetry/Songs, The Book of History, The Book of Changes, The Book of Rites, and The Spring and Autumn Annals)
身教胜于言教。
Example is always more efficacious than precept.
师傅领进门,修行在个人。
Masters initiate the apprentices, but their skills depend on their own efforts.
我们应鼓励、支持和规范社会力量办学、中外合作办学。
We should encourage, support and standardize schools run by non-governmental sectors or through Chinese-foreign cooperation.
大学应努力实现高科技成果转化和产业化。
Universities should facilitate the industrial application of their hi-tech research findings.
研究型大学拥有强大的科研实力,应当主动面向国家和社会需求。
Research-oriented universities, which have strong research capabilities, should be geared to the needs of the nation and society.
几十年来,通过持续不断的努力,中国的教育事业有了长足的进步。
Through unremitting efforts in the past decades, China has made significant progress in its education.
中国是一个人口众多、经济和文化发展不平衡的大国,教育带来还有待进一步发展。
Education remains to be further developed in China, a populous country with uneven economic and cultural development.
九年制义务教育正在全国有计划分阶段地普及。
The nine-year compulsory education is made universal nationwide in stages in a planned way.
素质教育本身就是学生自愿的行为,要能够吸引孩子们的天性。
Qualification education itself is a student’s voluntary act, and the key to its success is to follow his/her instinct.
真正有知识的人应该有益于人类,有益于自己的专业或行业,还要有益于自己。
An educated man is one who is useful to humanity, his profession or trade, and to himself.
教育提高了全民族的思想道德素质。
Education helps raise the ideological and ethical standards of the entire nation.
我们要培养学生的创新意识、创新能力、创业精神和实践能力。
We should foster students’ innovative awareness, their ability to innovate, their enterprising spirit and their ability to apply these skills.
人们认为,学校应当保证把那些人们所珍视的价值观念传输给学生,或者培养学生的创造性。
People hold that public schools should impart cherished values to students or foster their creativity.
国务院要求各级部门搞好职业培训,拓宽就业门路,推进再就业工程。
The State Council required departments at all levels to organize job training, open up new avenues of employment and promote the reemployment projects.
任何国家的基础都在于其对青年的教育。
The foundation of every state is the education of its youth.
教育使一国之人民易于领导,但难于驱使;易于治理,却不可能奴役。
Education makes a people easy to lead, but difficult to drive; easy to govern, but impossible to slave.
教育不是为了教会青年人如何谋生,而是教会他们如何创造生活。
In education we are striving not to teach the youth to make a living, but to make a life.
教育的目的在于让青年人准备好在其一生中进行自我教育。
The objective of education is to prepare the young to educate themselves all their lives.
教育是兴国之本,更是百年大计。
Education is fundamental to a country’s enduring prosperity.
能把儿童教育好的人,甚至比儿童的父母更应受到尊敬,因为父母只给予了孩子生命,他们则教给了孩子如何很好去生活的艺术。
Those who educate children well are more to be honored than even their parents, for the latter only give them lie, but the former teach them the art of living well.
教育要面向现代化,面向世界,面向未来。
Education should be geared to the needs of modernization, of the world and of the future.
我们要努力提高全民族的思想道德素质和教育科学文化水平。
We should strive to raise the ideological and ethical standards and the scientific and educational levels of the whole nation.
- 翻译硕士
- 责任编辑:纪念