考研

翻译硕士:看句子记单词(73)

时间:2013-08-08 来源:文都教育 浏览: 分享:

       文都教育小编认为,备考2014 翻译硕士考试的同学们,词汇首先要过关,掌握充足的词汇,才能够让大家翻译的更加顺畅。可是记单词很枯燥,又容易忘记,该怎么办。小编向大家推荐看句子记单词,这样既生动有趣又能够理解牢靠,下面我们来看今天要学习的句子和单词。   

     

      721. The recruit made the current circulate in the circuit on the circumference.

      新兵使电流在圆周上的电路内循环。

      722. In the suitcase, the guitar tutor found the tuition by intuition.

      在小提箱里,吉他导师以直觉发现学费。

      723. The watchful snatcher dispatched a batch of combatants to the hatch.

      密切注意的绑架者发送了一批战士到舱口盖。

      724. The wretched butcher clutched the needle and stitched it clumsily.

      可怜的屠夫抓住针并且笨拙地缝它。

      725. The peer's queer peering is a sheer sneer.

      贵族奇怪的窥视是一次完全的嘲笑。

      726. The currency curriculum made the excursionist incur loss of time and money.

      货币课程使短途旅游者招致时间和钱的损失。

      727. The stray betrayer arrayed the sprayers on the road.

      迷路的叛徒在路上排列喷雾器。

      728. Dust accumulated on the insulated simulator in the desolate lab.

      灰尘在荒凉的实验室里绝缘的模拟器上堆积。

      729. The inflated balloon indicates a latent inflation on the plateau.

      膨胀的气球显示了高原上潜在的通货膨胀。

      730. Trivial tributes constitute the attribute of constituent's report.

      琐屑的颂词形成选民的报告的属性。

     

      上面是 翻译硕士:看句子记单词(73)的详细内容,小编和广大考生分享了10个句子,大家理解了句子掌握的词汇就会更多,争取用充足的词汇量攻克翻译考试的大关,加油!

     

      更多辅导资料关注 文都教育在线

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行