考研

翻译硕士:看句子记单词(70)

时间:2013-08-07 来源:文都教育 浏览: 分享:

       文都教育小编认为,备考2014 翻译硕士考试的同学们,词汇首先要过关,掌握充足的词汇,才能够让大家翻译的更加顺畅。可是记单词很枯燥,又容易忘记,该怎么办。小编向大家推荐看句子记单词,这样既生动有趣又能够理解牢靠,下面我们来看今天要学习的句子和单词。  

     

      691. At the turning the turtle met a turkey and made a turnover on the turnips.

      在拐弯处海龟遇见了火鸡,在萝卜上翻了个身。

      692. The overthrown president is overwhelmed by the controversy.

      被推翻的总统被辩论降服。

      693. The handicapped man got a second-hand handout of shorthand handbook beforehand.

      残疾人事先得到了一本二手速记手册施舍品。

      694. Hitherto the withering flowers can't withstand the sunshine notwithstanding my care.

      尽管有我的呵护,这些凋谢的花至今仍经不起阳光。

      695. I averted my eyes from the diverse advertisements for the invert converter.

      我把目光从花样繁多的倒置转换器广告上移开。

      696. It's deduced that the induced fluctuation does no good to the reproducing productivity.

      据推断,诱导波动对复制生产率没有好处。

      697. In the Catholic cathedral the athlete shouted out his wrath in the athletic oath.

      在天主教大教堂,选手在体育誓言中喊出了他的义愤。

      698. The destiny of the pest in chestnut is not known before reaching the destination.

      栗子中害虫的命运在到达目的地之前是未知的。

      699. The wrestler's testimony manifests that he has large estates.

      角力者的证言表明他有大量房地产。

      700. Having attained the entertaining center, the retained man was detained and sustained pain.

      到达娱乐中心后,聘请的男子遭到拘留并经受了痛苦。

     

      上面是 翻译硕士:看句子记单词(70)的详细内容,小编和广大考生分享了10个句子,大家理解了句子掌握的词汇就会更多,争取用充足的词汇量攻克翻译考试的大关,加油!

     

      更多辅导资料关注 文都教育在线

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行