翻译硕士:看句子记单词(42)
时间:2013-07-30 来源:文都教育 浏览:文都教育小编认为,备考2014 翻译硕士考试的同学们,词汇首先要过关,掌握充足的词汇,才能够让大家翻译的更加顺畅。可是记单词很枯燥,又容易忘记,该怎么办。小编向大家推荐看句子记单词,这样既生动有趣又能够理解牢靠,下面我们来看今天要学习的句子和单词。
411. To make the contract attractive, the contractor subtracted a tractor from it.
为了使合同有吸引力,承包商从中减去了一台拖拉机。
412. In this chapter, the capture characterized the characteristics of the characters.
俘虏在本章描述了字符的特性。
413. The captive captivated by the apt adaptation rapped the cavity with rapture.
被灵巧的改编迷住了的被捕者着迷地敲打空腔。
414. I'm in charge of discharging a large amount of charcoal and coal at the coal mine.
我负责在煤矿卸一大堆木炭和煤。
415. With shortcomings overcome, the outcome become welcome.
随着缺点被克服,结果变得受欢迎。
416. At the station the statesman hesitates to state the status of the statue.
在车站政治家不愿陈述雕像的状况。
417. The limitation on the imitations is preliminarily eliminated.
对模仿的限制初步被消除。
418. The unconventional convention put many people to inconvenience.
那个不合惯例的大会使很多人感到不便。
419. The ventilator inventor's adventure prevented him from venturing revenge.
通风机发明家的奇遇阻止了他冒险复仇。
420. Even the evening event couldn't eventually spoil the joy of the New Year's Eve.
即便是傍晚的事件最终也无损除夕的欢乐。
上面是 翻译硕士:看句子记单词(42)的详细内容,小编和广大考生分享了10个句子,大家理解了句子掌握的词汇就会更多,争取用充足的词汇量攻克翻译考试的大关,加油!
更多辅导资料关注 文都教育在线
- 翻译硕士
- 责任编辑:流水