翻译硕士:看句子记单词(28)
时间:2013-07-25 来源:文都教育 浏览:文都教育小编认为,备考2014 翻译硕士考试的同学们,词汇首先要过关,掌握充足的词汇,才能够让大家翻译的更加顺畅。可是记单词很枯燥,又容易忘记,该怎么办。小编向大家推荐看句子记单词,这样既生动有趣又能够理解牢靠,下面我们来看今天要学习的句子和单词。
271. The royal destroyer employs lots of loyal employees.
皇家驱逐舰雇佣了很多忠心的雇员。
272. On the voyage, the enjoyable toy brought me joy and annoyance.
在航行中,使人愉快的玩具给我带来快乐和烦恼。
273. Her boyfriend fed a box of oxygen and hydrogen to the ox and fox.
她男朋友给牛和狐狸喂了一盒子氧和氢。
274. The instructor struggled to say, "The structure of the construction led to the destruction."
教师挣扎着说:“建筑物的构造导致这场毁灭。”
275. I debated that the debtor was doubtless in double troubles.
我争论说债务人很可能处在双重困境中。
276. With a dim triumph, she trims the swimming-suit rim at the swimming-pool brim.
她带着暗淡的喜悦在泳池边整理泳装的边缘。
277. Twice the twin king wins the winter swinging under the wing of the plane.
孪生国王两次赢得冬季机翼下的荡秋千赛。
278. Having piled miles of files, the compiler smiled a while at the profile.
堆了几英里长的文件之后,编辑对着侧面笑了一会。
279. By the spoon you'll soon see the smooth tooth of the moon above the booth.
借助勺子你可以立刻看到电话亭上方月亮的光滑牙齿。
280. She met me in the Fleet Street and greeted me with a sweet smile.
她在舰队街上遇见我,并对我致以甜甜的一笑。
上面是 翻译硕士:看句子记单词(28)的详细内容,小编和广大考生分享了10个句子,大家理解了句子掌握的词汇就会更多,争取用充足的词汇量攻克翻译考试的大关,加油!
更多辅导资料关注 文都教育在线
- 翻译硕士
- 责任编辑:流水