考研

2019考研英语长难句解析(108)

时间:2018-05-07 来源:文都网校 浏览: 分享:

      为了更好的帮助大家复习英语,小编准备了2019考研英语长难句解析,希望大家能够积累起来,快和小编一起来看一下吧!

      Grand trade deals, never very high on governments’ agendas, have in recent decades aimed more at locking in existing practice than at winning important new concessions. The TFA reflects curtailed ambition, after plans for agreements in areas such as intellectual property and trade in services were abandoned.

      长难句解析:

      Grand trade deals, never very high on governments’ agendas, have in recent decades aimed more at locking in existing practice than at winning important new concessions.

      词汇突破:1. Concessions 让步

      2. Grand trade deals 大规模的贸易协定

      3. high on governments’ agendas 政府议程的重点

      4. existing practice 现行惯例

      5. new concessions 新的让步

      长难句解析:Grand trade deals have aimed more at A than at B.

      大规模的贸易协议更关注A不是B

      A= locking in existing practice

      B= winning important new concessions

      切分成分:never very high on governments’ agendas 定语

      in recent decades 状语

      参考译文:大规模的贸易协议从来不是政府议程的重点,近几十年来它们更关注于锁定现行惯例,而不是争取重要的新让步。

      The TFA reflects curtailed ambition, after plans for agreements in areas such as intellectual property and trade in services were abandoned.

      词汇突破:1.curtail 限制,减缩,缩短

      Spending on books has been severely curtailed.

      购书的开支已经被大大削减

      2. curtailed ambition

      被削减的雄心 (壮志难酬)

      3. intellectual property

      知识产权

      长难句解析: The TFA reflects curtailed ambition

      直接翻译:TFA反映了缩减的雄心

      这样肯定不通顺,所以可以修改为:TFA正是壮志难酬的体现。

      切分成分: after plans for agreements in areas such as intellectual property and trade in services were abandoned. 状语从句

      Plans for agreements were abandoned. 状语从句的主干

      in areas such as intellectual property and trade in services 状语从句中 的定语

      参考译文:在知识产权和服务业贸易等领域的协议计划被放弃之后,《贸易便利化协议》正是壮志难酬的体现。

      重点背景介绍:

      世界贸易组织(WTO)由于无法有效制约各成员国一直广受诟病,被媒体讥讽为“停下来喝咖啡说大话的地方”(a coffee stop for meaningless big talk)。22日卢旺达、阿曼、乍得和约旦4国向世界贸易组织递交了《贸易便利化协定》批准文件。至此,批准《协定》的成员已达112个(ratified by 112 member states),超过生效所需达到的WTO成员总数2/3的法定门槛,《协定》正式生效并对已批准《协定》的成员正式实施。该协定是世贸组织成立近20年来达成的首个多边贸易协定,最早在1996年新加坡部长级会议上被列入WTO工作日程,2013年12月各成员国就协定的条文达成一致,中国则于2015年9月批准接受这份协定。这份协议的生效在反自由贸易的民族主义势力在各国纷纷抬头之际显得弥足珍贵。然而经济学人杂志认为该协议的象征意义远大于实际效能,因为一些关键领域未被列入协定,并且不存在有效的强制执行力来惩罚不遵守协定的国家。

      文都网校考研频道为大家持续更新考研资料,希望能帮助到大家,同学们可以关注文都考研,这里有你需要的资料,这里还有考研英语一课程考研英语二课程,大家可以点击这里【kaoyan.wenduedu.com】风里、雨里,文都陪伴着你!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口>>>

    课程推荐:

    5月主推课程

    2019考研高端辅导成功卡

    2019考研高端辅导英才成功卡

    2019考研vip特训系列

    2019考研VIP特训班【政英数】

    2019考研专硕199管综VIP特训班

    2019考研VIP特训班【政治 英语一】

    2019考研VIP特训班【政治 英语二】

    2019考研专硕VIP特训班【西医临综】

    2019考研专硕会计硕士全科VIP特训班

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行