2018考研英语长难句解析(50)
时间:2017-07-06 来源:文都网校 浏览:考研英语的复习对于众多的考生来说都是一段艰难的路程,但是大家一定要坚持到底,为了能够更好的帮助参加2018考研的考生们安稳度过这段路程。文都网校考研频道小编搜集整理了考研英语长难句解析供大家学习,打好基础。
He adds humbly that perhaps he was “superior to the common run of men in noticing things which easily escape attention, and in observing them carefully.”
长难句解析:
1)如何理解the common run of men,这里的run意思是 “走向,动态,趋势”;整个短语的意思是“普通人的行为(走向)”。还要注意的是,后面的in引导的短语所修饰的不是run,也不是men,而是superior to,说的是达尔文在哪一方面“优于常人”。
2)短语easily escape attention的理解和表达。正如汉语中有一些说法在英语中找不到完全对应的表达方式一样,英语中的一些表达方式也不直接翻译成汉语。如果把这一短语翻译成“容易逃脱注意力”,人们或许明白说话人想说些什么,但这决不是我们日常生活中所使用的汉语表达方式。正确的表达方式是“容易被忽视或忽略”。
3) 在翻译本句的时候还应该注意的重点有:superior to这一短语用汉语该怎么说;in noticing…和in observing…是并列关系等。
参考译文:他又自谦地说,或许自己“在注意到容易被忽略的事物,并对其加以仔细观察方面优于常人”。
文都网校考研频道为大家持续更新考研资料,希望能帮助到大家,同学们可以关注文都考研,这里有你需要的资料,这里还有考研英语一课程、考研英语二课程,大家可以点击这里【kaoyan.wenduedu.com】风里、雨里,文都陪伴着你!同学们抓紧时间吧,2018考研,文都一路相随!
课程推荐:
2018/2019考研 | |
特训班系列 |
成功卡系列 |
- 2018考研 考研英
- 责任编辑:mfr