考研

2018考研英语双语阅读:辽宁舰结束访问离开香港

时间:2017-07-14 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面文都网校考研频道整理了2018考研英语双语阅读精选,快来学习吧!

      Liaoning aircraft carrier leaves Hong Kong after public visit

      辽宁舰结束访问离开香港

      China’s first aircraft carrier, the Liaoning, left Hong Kong on Tuesday after participating in celebrations of the 20th anniversary of the region’s return to China.

      在参加了香港回归20周年纪念仪式后,中国的第一艘航母“辽宁舰”于星期二离开香港。

      Over 700 people came to see the Liaoning off, as a departure ceremony was held by the local government.

      当地政府举办了一个欢送仪式,约有700人来参观辽宁舰离港。

      The vessel arrived in Hong Kong on Friday carrying a squadron of J-15 fighter jets and helicopters, and accompanied by a fleet of Chinese warships including destroyers Jinan and Yinchuan and frigate Yantai.

      辽宁舰于上周五(7月7日)到达香港,该航母编队由辽宁舰、多架歼15舰载战斗机、舰载直升机以及导弹驱逐舰“济南号”、“银川号”以及飞弹护卫舰“烟台号”组成。

      China’s first aircraft carrier was open to the public for the first time on Saturday and Sunday.

      这艘航母于7月8日及9日首次向公众开放。

      About 50,000 people visited the fleet and some 4,000 visitors were allowed a one-hour tour of designated areas of the carrier as well as its ship-borne weapons.

      约有5万人参观了这支舰队,大约4000名游客被允许参观航母的指定区域以及舰载武器。

      On Monday, crew members from the Liaoning, together with the People’s Liberation Army’s (PLA) Garrison in Hong Kong, visited a care home for the elderly.

      星期一,辽宁舰上的士兵和中国人民解放军驻港部队一起,前往一间养老院慰问长者。

      "These elderly people have contributed a lot to Hong Kong’s development," said crew member Zhao Jinlu. "I am glad to see they are well cared for. I want to talk to them and learn how to take better care of the old people in my family."

      士兵赵金路说,“这些老人对香港的发展做出了巨大贡献,我很高兴看到他们受到这么好的照顾。我想和他们聊聊天,学会如何更好地照顾家里的老人。”

      "These events have been held for more than a decade. They have helped tighten ties between the PLA and the Hong Kong people," said Gao Feng from the PLA Hong Kong Garrison.

      中国人民解放军驻港部队士兵高峰说,“这样的活动已延续了十余载,它帮忙加强了解放军和香港人民的联系。”

      The Liaoning, which entered service in the PLA Navy in 2012, is a refurbished aircraft carrier built from the hull of a former Soviet Union ship bought from Ukraine. It was China’s only aircraft carrier until April 2017, when the country unveiled its first homemade carrier, the Type 001A.

      辽宁舰于2012年至中国人民解放军海军服役,它是从乌克兰购买的前苏联时建造的一艘船体翻新而来。直到2017年4月,中国公开其第一艘国产航母001A以前,辽宁舰一直都是中国的唯一航母。

      "We take hate crime very seriously and actively investigate all incidents reported to us," it added.

      “我们非常认真对待仇恨犯罪的行为,并积极调查所有向我们报告的事件。”

      文都网校考研频道为大家持续更新考研资料,希望能帮助到大家,同学们可以关注文都考研,这里有你需要的资料,这里还有考研英语一课程考研英语二课程,大家可以点击这里【kaoyan.wenduedu.com】风里、雨里,文都陪伴着你!同学们抓紧时间吧,2018考研,文都一路相随!

    资讯推荐:

    全国各院校2018年硕士研究生招生简章及专业目录

    全国各院校2018年招收推荐免试研究生办法

    2018考研招生简章和专业目录正确解读方式

    课程推荐:

    2018/2019考研

    特训班系列

    成功卡系列

    2018考研政治英语数学特训

    2018考研西医临综全科特训

    2018考研会计专硕全科特训

    MBA全科特训班【提前面试+笔试】

    2018考研高端辅导英才成功卡

    2018考研高端辅导腾飞成功卡

    2018考研高端辅导非凡成功卡

    2018考研高端辅导筑梦成功卡

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行