考研

2018考研英语双语阅读:法国大选,马克龙获胜

时间:2017-05-12 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面文都网校考研频道整理了考研英语双语阅读精选,一起来学习吧!

      马克龙获胜,最年轻的法国总统来了

      万众瞩目的法国大选终于有了结果。法国多家民调机构7日晚公布数据显示,法国前经济部长、“前进”运动候选人埃马纽埃尔·马克龙当天在2017年法国总统选举第二轮投票中获得超过65%的选票,当选新一任法国总统。年仅39岁的马克龙将是法兰西第五共和国近60年历史上最年轻的总统。戳这里了解马克龙“传奇”经历哦~

      Centrist candidate Emmanuel Macron won Sunday's runoff vote of the French presidential election, defeating his far-right rival Marine Le Pen, according to polling agency projections issued after the vote. The results will make the 39-year-old former minster of economy the eighth president of the French Fifth Republic, and the youngest one ever.

      多家民调机构公布的根据内政部初步统计和投票站抽样统计的结果显示,马克龙获得超过65%的选票,他的竞争对手、法国极右翼政党“国民阵线”候选人玛丽娜·勒庞获得35%左右的选票。

      The projections indicate that Macron garnered 65 percent of votes, and Le Pen 35 percent.

      马克龙当晚发表公开电视讲话说:“悠久历史的新一页自今晚翻开,我希望这是代表希望和重拾信任的一页。”

      "A new page of history is starting today. I want this page to be one of hope and trust," said Macron in a winning speech in his En Marche! (On the Move!) movement's headquarters.

      他表示,在接下来的5年任期中,他将尽全力弥补国民间的分裂,“怀着谦卑、奉献和坚定的心服务法兰西”。

      "I am going to serve on your behalf with humility, with devotion, with determination," said Macron.

      作为欧盟的重要成员国,法国的一举一动不仅事关欧盟前途,也对国际局势至关重要。外媒的头条几乎都贡献给了马克龙,其中更有不少的溢美之词。对比此前特朗普当选美国总统时候的报道,完全不是一个画风!

      马上学:“取得压倒性胜利”有多种说法。比如win by a landslide,或者win a commanding or an overwhelming victory等等。还可以用sweep into power是指“获得压倒性的票数上台执政”。Sweep在此表“大获全胜,彻底击败”,形容词sweeping则表示“(在投票等中)全胜的”,所以“压倒性的胜利”除了常说的a landslide victory,也可以说a sweeping victory。“以微弱优势胜出”则是win by a narrow margin。

    课程推荐:

    2018考研

    特训班系列

    成功卡系列

    2018考研政治英语特训

    2018考研政治英语数学特训

    2018考研西医临综全科特训

    2018考研会计专硕全科特训

    2018考研高端辅导英才成功卡

    2018考研高端辅导腾飞成功卡

    2018考研高端辅导非凡成功卡

    2018考研高端辅导筑梦成功卡

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行