考研

2017考研语法小知识:原因状语从句

时间:2016-01-08 来源:文都网校 浏览: 分享:

       考研英语学习不是一朝一夕的事,也不能急于求成,只有持之以恒,刻苦努力,循序渐进地扎实学习,才能取得较好的学习效果,真正提高自己的英语水平。为了方便大家学习,小编为大家整理的语法小知识供大家学习!

      【原因状语从句】

      一、原因状语从句通常由because引导表示“因为,由于”。通常包括以下两种句式:①because原因+(导致的)结果;②结果+because原因。并且只有在第二种情况下,because才等于in that. 我们可以通过这个例句来进行理解:

      Hydrogen is the fundamental element of the universe________ it provides the building blocks from which the other elements are produced.

      A.so that B.but that C.in that D.provided that

      Fundamental element of the universe指的是“宇宙的基本元素”,building blocks建筑材料,基石。这句话的含义是:氢元素是宇宙中最基本的元素,它提供了其他元素得以生成的基石。再看下选项,A项,表示“如此,以至于”,通常引导目的状语从句。B项,but表示“但是”,that指示代词,表示“那个”。C项,in that表示原因,等于because. D项,provided that意为“假如,假设”等于”if”.结合整句话,我们发现Hydrogen is the fundamental element of the universe是整个句子的主语,后面引导的是个原因状语从句,所以可以选择in that表示原因。

       二、我们要注意,原因状语从句可能会涉及到“because引起的否定转移”这个语法现象。且看下面两个句子:

      ①I don’t study English just because I like to.

      ②You don’t love a woman because she is beautiful.

      以上两个句子,我们可以按照正常的语序进行翻译,翻译出来的结果是这样的:

      ①我不学习英语,仅仅因为我喜欢。

      ②你不喜欢一个女人,因为她很漂亮。

      我们虽然把两句话都翻译出来了,但是你会发现这样翻译并不符合逻辑,那应该怎么办呢?对于这种情况,建议大家:在翻译的时候可以先按正常语序进行翻译,要是翻译的不通顺,就要进行否定转移,把否定词not转移到because的前面。

      如此一来,上面的两个句子就变成了:

      ①我学习英语,不仅仅因为我喜欢。

      ②你喜欢一个女人,并不是因为她漂亮。

      这样的两个句子才是符合逻辑的,正确的句子。

    热点聚焦考研关注

    ·  文都*:2016年考研真题解析!

    ·  2017考研时间安排汇总

    ·  2017考研备考计划与课程推荐

    ·  2017考研政治英语一数学特训通关班

    ·  2017考研西医综合特训通关班

    ·  2017考研政治英语一特训通关班

    复习备考综合辅导

    ·  先人一步 赢定2017考研(专题)

    ·  2017考研:决定考研成败的几大武器

    ·  2017考研人必备的第一神器:真题

    ·  每日一句:文都何凯文考研英语每日一句汇总

    ·  文都网校2017考研每日一练


    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行