考研

2022考研英语经济学人:美国反亚裔情绪持续高涨​​​​​​​

时间:2021-04-19 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2022考研英语复习要抓紧,尤其是英语阅读占得分值会比较多。考研英语阅读能力想提升,还需要考生不断地日积月累阅读文章才能进步!文都网校考研小编为大家分享2022考研英语经济学人:美国反亚裔情绪持续高涨。希望能帮助到大家~【文末领资料】

      2022考研英语经济学人:美国反亚裔情绪持续高涨

      A gruesome shooting in Atlanta leaves Asian-Americans frightened

      发生在亚特兰大的一起可怕的枪击案让亚裔美国人感到害怕

      Hate crimes against Asians have surged during the pandemic

      在疫情大流行期间,针对亚裔的仇恨犯罪激增

      The stretch of Piedmont Road in north-east Atlanta is usually quiet and dreary. Cracked asphalt and faded street signs give the area a rundown look, and blacked-out windows suggest illicit activity. This is Atlanta’s red-light district. At night, multicoloured lights flash from shopfront windows in a futile effort to brighten the atmosphere.

      亚特兰大东北部的皮埃蒙特路通常安静且沉闷。开裂的沥青和褪色的路牌使该地区显得破旧不堪,而黑漆漆的窗户暗示着这里从事非法活动。这儿正是亚特兰大的红灯区。每到夜晚,街边门店的橱窗便会闪烁着五颜六色的灯光,但这些灯光根本无法给周围带来光亮。

      On the evening of March 16th the colourful signage and lights illuminated a crime scene. Police officers guarded the perimeter of two spas, on opposite sides of the street, as other officers investigated a pair of shootings that left four people dead.

      3月16日晚,五颜六色的标牌和灯光照亮了犯罪现场。警察们对街道两侧两家按摩店的周边地区进行了控制,其他警察则对导致四人死亡的两起枪击事件进行调查。

      An hour earlier another shooting, at Young’s Asian Massage in a nearby suburb, also killed four. Six of the eight dead were women of East Asian descent; the alleged shooter is a white man. Across the country, Asians and Asian-Americans wondered the same thing: was this yet another racially motivated crime against them?

      就在一小时前,发生在附近郊区杨氏亚洲按摩中心的另一起枪击事件也造成了四人死亡。8名死者中有6名是东亚裔女性;据称枪手是一名白人男子。全美各地的亚洲人和亚裔美国人都在思考着同样一个问题:这是又一次出于种族动机针对他们的犯罪吗?

      Shameful episodes of anti-Asian discrimination litter American history. The Chinese Exclusion Act, signed into law in 1882, barred Chinese immigrants from citizenship until 1943. During the second world war around 120,000 Japanese Americans were put in concentration camps.

      美国历史上不乏令人可耻的反亚裔歧视事件。1882年,《排华法案》正式签署成为法律,以至于在1943年以前,中国移民都无法获得美国公民身份。在第二次世界大战期间,大约12万名日裔美国人被关进了集中营。

      Anti-Asian sentiment has emerged again during the pandemic. The Centre for the Study of Hate and Extremism, a think-tank, found that whereas, overall, hate crimes dropped by 7% from 2019 to 2020, those against people of Asian descent rose by nearly 150%.

      在疫情大流行期间,反亚裔情绪再度高涨。智库仇恨和极端主义研究中心发现,尽管从2019年到2020年,仇恨犯罪总体下降了7%,但针对亚裔的仇恨犯罪上升了近150%。

      Similarly, the Pew Research Centre, a pollster, reported in June 2020 that roughly two-fifths of Americans said that people expressed racist views about Asians more often than before the pandemic. Many fault Donald Trump, who referred to covid-19 as the “Chinese virus”, for emboldening people to act upon their prejudices.

      同样地,2020年6月,民调机构皮尤研究中心报告称,大约40%的美国人表示,人们如今对亚洲人表达种族主义观点的频率比疫情爆发前要高。许多人指责特朗普(他将新冠病毒称为“中国病毒”)鼓动人们依据偏见行事。

      Perpetrators often target Asian women. Stop AAPI Hate, a coalition of Asian advocacy groups, received 3,795 reports of anti-Asian incidents between March 2020 and February 2021—most of them from women.

      犯罪者往往以亚洲女性为目标。在2020年3月至2021年2月间,亚洲倡导团体联盟“停止仇恨亚太裔”收到了3795起反亚裔事件的报告,其中女性受害者占大多数。

      The incidents ranged from verbal harassment to being spat upon, a particularly vile act during a pandemic caused by a virus that spreads through respiratory droplets. The report contends that these are “only a fraction” of the incidents that have actually occurred.

      侵害方式从口头骚扰到吐口水(在因呼吸道飞沫传播的病毒引发的疫情大流行期间,这是一种特别恶劣的行为)。报告称,这些事件不过是冰山一角。

      On the afternoon of March 17th police officers said that the alleged shooter—Robert Aaron Long, a 21-year-old charged with eight counts of murder and one of aggravated assault—appeared to have been motivated by sexual addiction.

      3月17日下午,警方称,现年21岁的犯罪嫌疑人罗伯特·亚伦·朗(被控谋杀致8人死亡、1人受重伤)或许是因性瘾导致犯罪。

      Online reviews of the attacked massage parlours indicate that they may have offered sexual services. At a press conference the day after the shootings, authorities said that he had “a bad day”, and saw the spas as a “temptation” that had to be eliminated.

      网上对被袭击按摩店的评论显示,那里可能提供性服务。在枪击事件发生后第二天的新闻发布会上,当局称犯罪嫌疑人“度过了糟糕的一天”,他想摆脱按摩店对他的“诱惑”。

      But the possibility that his actions were fuelled by racism has not been ruled out. The House Judiciary Committee announced it will hold a hearing on anti-Asian violence on March 18th. Even as a semblance of post-pandemic normality appears on the horizon, fear continues to grip America’s Asian communities.

      但目前并不排除他的行为受到了种族主义煽动的可能性。众议院司法委员会宣布将于3月18日就反亚裔暴力问题举行听证会。尽管在疫情大流行后,人们的生活似乎即将回归正常,但恐惧仍笼罩在美国亚裔社区的上空。

      重难点词汇:

      gruesome [ˈɡruːsəm] adj. 可怕的;阴森的

      futile [ˈfjuːtl] adj. 无用的;无效的;徒劳的

      harassment [həˈræsmənt] n. 骚扰;烦恼

      aggravate [ˈæɡrəveɪt] vt. 加重;使恶化;激怒

      推荐阅读:

    历年真题下载

    公共课历年真题及答案解析电子版 (2011~2021)
    专业课历年真题及答案解析电子版 (2016~2021)
    2022考研备考资料包 考研政治框架图.pdf
    考研英语大纲词汇.pdf
    考研数学公式大全.pdf
    考研英语1500高频词汇.pdf
    考研英语作文模板电子版.zip

     

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行