考研

2021翻译硕士MTI中国日报10月热词:三级封锁措施

时间:2020-10-28 来源:中国新闻网 浏览: 分享:

       2021考研专硕复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!翻译硕士考研复习时,不仅要复习翻硕百科知识,也要多看看中国日报信息,了解翻译硕士考研热词。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI热词(中国日报10月热词)。快来看看吧~    

    2021翻译硕士MTI中国日报10月热词:三级封锁措施

      英国首相鲍里斯·约翰逊已签署一项最新的三级封锁限制措施,将根据疫情发展的程度对各地进行分级,划分为高、中、低风险,采取不同的封锁措施。该制度将于10月12日公布,并于10月14日开始执行。

      相关报道:

      Boris Johnson is drawing up plans to shut pubs and restaurants in the north of England within days to contain a surging infection rate.

      英国首相鲍里斯·约翰逊正在起草计划,在几天内关闭英格兰北部的酒吧和餐馆,以控制激增的新冠肺炎感染率。

      Some areas will fall under tier-three lockdown measures on a simplified “traffic light” system of restrictions expected to be announced next week.

      英国预计将于下周宣布简化的“交通灯”三级封锁措施,一些地区将成为“三级封锁”地区。

      Tier 1 will see current social distancing measures, the “rule of six” and a pub curfew of 10pm enforced, according to reports.

      据报道,一级封锁地区将继续实施当前的保持社交距离、六人社交聚会禁令和10点酒吧宵禁措施。

      Areas in Tier 2 will have the same restrictions plus a ban on households mixing.

      二级封锁地区除此之外还将禁止不同家庭之间互相探访。

      Tier 3 sees pubs and restaurants ordered to shut.

      三级封锁地区(除了一级和二级的限制措施外)还将关闭餐馆和酒吧。

      There could also be a ban on overnight stays away from home in some areas.

      在一些地区,还可能禁止人们离家过夜。

      在欧洲大陆,布鲁塞尔实行“红色警戒”封锁("code red" lockdown),所有的咖啡馆、学生啤酒屋、酒吧和茶室都已关闭一个月。

      与比利时实行的晚间11点宵禁(curfew)相比,这些措施更加严格。

      在巴黎,酒吧和咖啡馆自10月6日起完全关闭两周。

      以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报10月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多专硕复习资料尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行