2021翻译硕士MTI中国日报9月热词:建档立卡贫困家庭
时间:2020-10-23 来源:中国新闻网 浏览:2021考研专硕复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!翻译硕士考研复习时,不仅要复习翻硕百科知识,也要多看看中国日报信息,了解翻译硕士考研热词。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI热词(中国日报9月热词)。快来看看吧~
2021翻译硕士MTI中国日报9月热词:建档立卡贫困家庭
在9月23日召开的国务院新闻办新闻发布会上,教育部副部长郑富芝介绍了辍学学生减少情况和义务教育入学率情况。
相关报道:
The total number of dropouts in China's nine-year compulsory education decreased from 600,000 last year to 2,419 as of Sept 15, and the number of dropouts from registered impoverished families has been reduced to zero, down from 200,000 last year, Zheng said.
郑富芝介绍,截至今年9月15日,全国义务教育阶段辍学学生由60万人降至2419人,其中建档立卡贫困家庭辍学学生由20万人降至0人。
郑富芝介绍,义务教育普及的目标是贫困家庭适龄儿童少年不失学辍学,保障有学上、上得起学(make sure that impoverished students have access to compulsory education);对不能到校的残疾学生(students with disability),采取送教上门的方式(bring education to their doorstep),帮助其接受义务教育。
China has exempted tuition and textbook fees for all primary and junior high school students and offered financial aid to impoverished students, he said.
我国对所有义务教育阶段的学生免收学费和书本费,并对贫困家庭的学生发放补助。
The country offered 212.6 billion yuan ($31.3 billion) in financial aid to 106 million students in all levels of education last year, an increase of almost 90 percent from 2012, according to the ministry.
2019年受资助学生1.06亿人次,金额达2126亿元,比2012年增长了近90%。
如何保障劝返回来的学生不再辍学?
Special arrangements have been made for dropouts who have returned to schools to prevent them from dropping out again, such as offering psychological counseling, grouping them into separate classes and providing vocational training for older students, Zheng said.
为了避免劝返回来的学生再辍学,教育部门采取了一些特殊的举措,比如,安排心理咨询,单独编班,对年龄较大的学生提供职业培训等。
以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报9月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多专硕复习资料尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>
- 2021翻译硕士考研
- 翻译硕士考研热词
- 2021翻译硕士MT
- 责任编辑:qyj