2021翻译硕士MTI中国日报9月热词:研究生教育
时间:2020-10-22 来源:中国新闻网 浏览:2021考研专硕复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!翻译硕士考研复习时,不仅要复习翻硕百科知识,也要多看看中国日报信息,了解翻译硕士考研热词。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI热词(中国日报9月热词)。快来看看吧~
2021翻译硕士MTI中国日报9月热词:研究生教育
教育部9月22日召开新闻发布会,正式发布《关于加快新时代研究生教育改革发展的意见》。《意见》提出,2025年,基本建成规模结构更加优化、体制机制更加完善、培养质量显著提升、服务需求贡献卓著、国际影响力不断扩大的高水平研究生教育体系。
China has unveiled a guideline on accelerating the reform and development of postgraduate education of the new era, the Ministry of Education said at a press conference on September 22. By 2025, a high-level postgraduate education system will be basically in place, according to the document. The system will have an optimized scale and structure, improved institutions and mechanisms, enhanced education quality, outstanding contribution in service and growing international influence.
【知识点】
研究生教育肩负着高层次人才培养和创新创造的重要使命,是国家发展、社会进步的重要基石,是应对全球人才竞争的基础布局。改革开放特别是党的十八大以来,我国研究生教育快速发展,已成为世界研究生教育大国。新中国成立70多年来,我国累计培养了1000多万名博士、硕士,今年在学研究生将达到300万人。
《关于加快新时代研究生教育改革发展的意见》提出,严把入口关,深化考试招生制度改革,精准选拔人才,把愿意读书、忠诚可靠、德才兼备的好苗子选拔出来。严把过程关,抓住课程学习、实习实践、学位论文开题、中期考核、论文评阅和答辩、学位评定等关键环节,落实全过程管理责任。严把出口关,合理制定与学位授予相关的科研成果要求,加大分流力度,加强学风建设,敢于让不合格的学生毕不了业,倒逼学生潜心治学。用好学位授权点评估、学位论文抽检等手段,加强对研究生教育质量监督检测。将学位论文作假行为作为信用记录,纳入全国信用信息共享平台。
为确保文件及时落实、取得实效,教育部研拟“十大专项行动”,重点推进,以更好地发挥指导督导引导作用。“十大专项行动”中,有三项着眼于服务经济社会发展需求,优化学科设置和人才培养;两项着眼于战略支撑和高端引领;两项着眼于夯实基础,培育核心竞争力;两项着眼于固本培元,深化研究生培养体系建设。
【重要讲话】
研究生教育在培养创新人才、提高创新能力、服务经济社会发展、推进国家治理体系和治理能力现代化方面具有重要作用。
Graduate education plays an important role in boosting innovation, catering for economic and social development, as well as modernizing the system and capacity for governance in China.
——2020年7月,习近平就研究生教育工作作出的重要指示
各级党委和政府要高度重视研究生教育,加快培养国家急需的高层次人才,为坚持和发展中国特色社会主义、实现中华民族伟大复兴的中国梦作出贡献。
Party committees and governments at all levels should focus on improving graduate education to cultivate more high-level talent urgently needed by the country, so as to contribute to upholding and developing socialism with Chinese characteristics, and realizing the Chinese Dream of national rejuvenation.
——2020年7月,习近平就研究生教育工作作出的重要指示
【相关词汇】
为党育人、为国育才
cultivate talent for the Party and the State
立德树人
cultivate virtues and morality
具有中国特色的研究生教育强国
leading country for postgraduate education with Chinese characteristics
以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报9月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多专硕复习资料尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>
- 2021翻译硕士考研
- 翻译硕士考研热词
- 2021翻译硕士MT
- 责任编辑:qyj