2021翻译硕士MTI中国日报9月热词:数字贸易试验区
时间:2020-10-06 来源:中国新闻网 浏览:2021考研专硕复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!翻译硕士考研复习时,不仅要复习翻硕百科知识,也要多看看中国日报信息,了解翻译硕士考研热词。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI热词(中国日报9月热词)。快来看看吧~
2021翻译硕士MTI中国日报9月热词:数字贸易试验区
北京市有关部门发布的规划文件指出,北京计划建设数字贸易试验区,以进一步推动技术创新及服务产业和数字经济对外开放。
Beijing is planning to build a pilot digital trade zone in a bid to boost technological innovation and opening-up of its services sector and digital economy, according to plans released by Beijing authorities on Monday.
【知识点】
数字贸易试验区建设共包括5个方面14项重点任务。首先是打造三位一体的数字经济和数字贸易开放格局,根据区位优势、产业基础和未来规划,提出立足中关村软件园国家数字服务出口基地打造“数字贸易港”和数字经济新兴产业集群;立足朝阳金盏国际合作服务区打造数字经济和贸易国际交往功能区;立足自贸区大兴机场片区打造数字贸易综合服务平台。
同时,探索试验区内跨境数据安全有序流动的发展路径,在试验区内探索开展跨境数据流动试点,分阶段推动跨境数据流动的有序开放,逐步构建跨境数据流动规则,不断扩大国际合作范围。
《北京市关于打造数字贸易试验区实施方案》提出,旨在通过数字贸易试验区建设,加快试点示范和政策创新,真正实现北京在数字领域更深层次、更宽领域、更大力度的高水平开放,吸引数字领域高端产业落地,推动数字龙头企业和人才不断汇集,将北京打造成为具有全球影响力的数字经济和数字贸易先导区。
【重要讲话】
为更好发挥北京在中国服务业开放中的引领作用,我们将支持北京打造国家服务业扩大开放综合示范区,加大先行先试力度,探索更多可复制可推广经验;设立以科技创新、服务业开放、数字经济为主要特征的自由贸易试验区,构建京津冀协同发展的高水平开放平台,带动形成更高层次改革开放新格局。
To better leverage Beijing's role in spearheading the opening-up of China's services sector, we will support the municipality in developing a national integrated demonstration zone for greater openness in the services sector. It will enable Beijing to take bigger, bolder steps as a trailblazer and gain more experience that would be replicable and scalable. We will also support Beijing in setting up a pilot free trade zone characterizing scientific and technological innovation, opening-up of the services sector, and digital economy. It will serve as a platform of high-standard opening-up for the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region, and open up new horizons for reform and opening-up at a higher level.
——2020年9月4日,习近平在2020年中国国际服务贸易交易会全球服务贸易峰会上的致辞
【相关词汇】
数字工业化
digital industrialization
数据跨境流动
cross-border data flow
推荐阅读:
识别小程序二维码
以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报9月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多专硕复习资料尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>
- 2021翻译硕士考研
- 翻译硕士考研热词
- 2021翻译硕士MT
- 责任编辑:qyj