考研

2021翻译硕士MTI中国日报8月热词:中国医师节

时间:2020-09-09 来源:中国新闻网 浏览: 分享:
    2020考研各科目初试真题(可点击进行下载)
    20考研政治真题下载 2020考研数学二真题下载 20考研英语一真题下载 20考研管理类联考真题下载
    2020考研数学一真题下载 2020考研数学三真题下载 20考研英语二真题下载 2020中医临综考研真题下载

      备注:点击 文末有惊喜  

      2021考研专硕复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!翻译硕士考研复习时,不仅要复习翻硕百科知识,也要多看看中国日报信息,了解翻译硕士考研热词。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI热词(中国日报8月热词)。快来看看吧~    

    2021翻译硕士MTI中国日报8月热词:中国医师节

      在中国医师节到来之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平向全国广大医务工作者致以节日的祝贺。

      President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, has sent greetings to medical workers across the country ahead of China's Medical Workers' Day.

      习近平指出,广大医务工作者是推动卫生健康事业发展的重要力量。新冠肺炎疫情发生以来,广大医务工作者义无反顾冲上疫情防控第*,同时间赛跑,与病魔较量,为抗击疫情作出了重大贡献,彰显了敬佑生命、救死扶伤、甘于奉献、大爱无疆的崇高精神。

      Noting that medical workers are a vital force in advancing the cause of healthcare, Xi said since the COVID-19 outbreak, a great number of medical workers have raced against time and fought tenaciously against the virus at the frontlines. They have made significant contributions in fighting the epidemic, and demonstrated the noble spirit of giving priority to saving lives with total devotion and ultimate love, Xi added.

      【知识点】

      2016年8月19日,全国卫生与健康大会明确了卫生与健康工作在党和国家事业全局中的重要位置和新时代卫生与健康工作方针。大会提出把人民健康放在优先发展的战略地位,努力全方位全周期保障人民健康。2017年11月,国务院批复,同意自2018年起,将每年8月19日设立为“中国医师节”。设立“中国医师节”,体现了党和国家对1100多万卫生与健康工作者的关怀和肯定。

      今年8月19日是第三个“中国医师节”,基于特殊背景,今年的主题为“弘扬抗疫精神,护佑人民健康”。人们不会忘记,在新冠肺炎疫情防控中,广大医务工作者以实际行动履行挽救生命、护佑健康的神圣使命,为打赢疫情防控人民战争、总体战、阻击战付出了艰苦卓绝的努力。他们站在抗疫最前线,凭借着“敢教日月换新天”的担当精神、“不破楼兰终不还”的攻坚精神、“俯首甘为孺子牛”的奉献精神以及“天工人巧日争新”的创新精神,为社会公众筑起了一道坚不可摧的健康长城。

      【重要讲话】

      广大医务工作者要坚持人民至上、生命至上,崇尚医德、钻研医术、秉持医风、勇担重任,努力促进医学进步,为建设健康中国、增进人民健康福祉作出新贡献。

      Medical workers should adhere to the people-first approach, uphold medical ethics, strive to excel professionally, shoulder important tasks with courage, take part in medical progress and make new contributions to advancing the Healthy China initiative and improving people's health and well-being.

      ——2020年8月18日,习近平在向全国广大医务工作者致以节日的祝贺时强调

      你们都穿着防护服,戴着口罩。我看不到你们的真实面貌。但是,你们在我心目中都是最可爱的人!

      As you wear protective suits and masks, I can't see your face. But in my heart, you are the loveliest people.

      ——2020年3月10日,习近平在火神山医院指挥中心通过远程会诊平台,同正在病区工作的医务人员代表视频连线时表示

      【相关词汇】

      医务人员

      medical personnel

      医德

      medical ethics

      医药卫生体制改革

      reform of the medicine and healthcare system

      推荐阅读:

      2021翻译硕士MTI中国日报8月热词汇总

    识别小程序二维码


     

      以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报8月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多专硕复习资料尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行