考研

2021考研英语词汇句中翻译:the various walks of life

时间:2020-08-26 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2021考研英语复习过程中,同学们会发现很多单词组合在一起就会有着完全不一样的意思,the various walks of life,来看看这个考研英语词汇怎么翻译。

    2021考研英语词汇句中翻译:the various walks of life

      The various walks of life are bursting with vitality.

      上面这句话应该怎么翻译?

      错误翻译:各奔前程正出现活路。

      正确翻译:各行各业生气勃勃。

      一锤定音: 产生误译的原因主要是把walks误作第三人称的动词,其实它是个复数名词。the various walks of life与all trades and professions以及all walks of life等同义,都是“各行各业”之意。“各奔前程”是each goes his own way等。be bursting with意为“充满”。vitality(不可数名词)意为“活力”、“生命力”。

      以上文都网校考研为考生整理的2021考研英语词汇句中翻译,2021考研英语单词/词汇复习时,一定要看语境!更多2021考研英语复习资讯尽在文都网校考研频道!

      对考试有疑问?对报名有问题?想了解更多课程?专业人做专业事!快一键咨询,文都网校为你答疑解惑!

    >>详情咨询入口<<

    担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!

    2021考研英语阅读练习资料:复活

     

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行