考研

2021翻译硕士MTI中国日报7月热词:英国国民(海外)护照

时间:2020-07-13 来源:中国新闻网 浏览: 分享:

      2021考研专硕复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!翻译硕士考研复习时,不仅要复习翻硕百科知识,也要多看看中国日报信息,了解翻译硕士考研热词。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI热词(中国日报7月热词)。快来看看吧~  

      2021翻译硕士MTI中国日报7月热词:英国国民(海外)护照

      英国当地时间7月1日,英国下议院召开会议,期间就香港国安法刊宪生效一事大放厥词。

      Up to three million Hong Kong residents are to be offered the chance to settle in the UK and ultimately apply for citizenship, Boris Johnson said Wednesday.

      英国首相约翰逊在会上表示,将向300万有资格申请BNO(英国国民海外护照)的香港人提供入籍途径。

      英国外相拉布宣称,英方将向香港BNO持有人和其家属提供5年居留许可,之后可以申请定居身份,在此1年后便可申请加入英国国籍。他强调,此入籍途径没有名额限制。

      对此,中国驻英国大使馆发言人作出回应:

      Regarding the British National (Overseas) passport, or the BNO passport, in the memoranda exchanged between the two sides, the British side declares that it will not confer the right of abode to Chinese citizens in Hong Kong who hold BNO passports.

      关于英国国民(海外)护照问题,英方曾与中方互换备忘录,明确承诺不给予持有英国国民(海外)护照的香港中国公民在英居留权。

      It is made clear in the Explanations of Some Questions by the Standing Committee of the National People's Congress Concerning the Implementation of the Nationality Law of the People's Republic of China in the Hong Kong Special Administrative Region that all Chinese compatriots residing in Hong Kong are Chinese nationals, whether or not they are holders of the British Dependent Territories Citizens passport or the British National (Overseas) passport.

      中国全国人大常委会在《关于<中华人民共和国国籍法>在香港特区实施的几个问题的解释》中明确指出,所有香港中国同胞,不论其是否持有“英国属土公民护照”或者“英国国民(海外)护照”,都是中国公民。

      If the British side makes unilateral changes to the relevant practice, it will breach its own position and pledges as well as international law and basic norms governing international relations.

      如果英方执意单方面改变有关做法,不仅违背自身立场和承诺,也违反国际法和国际关系基本准则。

      We firmly oppose this and reserve the right to take corresponding measures.

      我们对此坚决反对,并保留采取相应措施的权利。

      We urge the British side to view objectively and fairly the national security legislation for Hong Kong, respect China's position and concerns, refrain from interfering in Hong Kong affairs in any way.

      中方敦促英方客观公正看待香港特区维护国家安全立法问题,尊重中方立场和关切,不以任何方式干涉香港事务。

      推荐阅读:

      2021翻译硕士MTI中国日报7月热词汇总 

      以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报7月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多专硕复习资料尽在文都网校考研频道!

      对考试有疑问?对报名有问题?想了解更多课程?专业人做专业事!快一键咨询,文都网校为你答疑解惑!

    >>点击入口咨询<<

    关注公众号,及时了解课程信息

    2021翻译硕士MTI中国日报热词

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行