考研

2021翻译硕士MTI中国日报6月热词:六保

时间:2020-07-02 来源:中国新闻网 浏览: 分享:

      2021考研专硕复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!小编提醒大家翻译硕士考研考察知识面一般较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI热词(中国日报6月热词)。快来看看吧~  

      2021翻译硕士MTI中国日报6月热词:六保

      国务院常务会议强调,为了做好“六稳”工作,落实“六保”任务,要加大货币金融政策支持实体经济力度,帮助企业特别是中小微企业渡过难关,推动金融机构与企业共生共荣。

      To advance stability on the six fronts and security in the six areas, the State Council's executive meeting underlined the need for stronger monetary and financial policy support to the real economy, and help tide smaller businesses over difficulties as financial institutions and the businesses who borrow from them have a stake in each other's success.

      【知识点】

      “六保”,即保居民就业、保基本民生、保市场主体、保粮食能源安全、保产业链供应链稳定、保基层运转,在4月17日召开的中央政治局会议上首次提出。保居民就业,要抓好重点行业、重点人群就业工作,把高校毕业生就业作为重中之重,确保就业大局稳定。保基本民生,要切实做好民生保障工作,加大脱贫攻坚力度,复工复产中优先使用贫困地区劳动力,确保如期全面完成脱贫攻坚任务;要完善社会保障,做好低保工作,及时发放价格临时补贴,确保群众基本生活。保市场主体,着力帮扶中小企业渡过难关。保粮食能源安全,抓好农业生产和重要副食品保供稳价。保产业链供应链稳定,促进产业链协同复工复产达产。保基层运转,确保基层政府保基本民生、保工资、保运转。

      【重要讲话】

      巩固农业基础性地位,落实“六稳”、“六保”任务,确保各项决策部署落地生根,确保完成决胜全面建成小康社会、决战脱贫攻坚目标任务。

      We should consolidate the fundamental role of agriculture, ensure stability on the six fronts and security in the six areas, and accomplish the targets and tasks of building a moderately prosperous society in all respects and win the battle against poverty.

      ——2020年5月23日,习近平看望参加全国政协十三届三次会议的经济界委员时强调

      要在严格做好疫情防控工作的前提下,有力有序推动复工复产提速扩面,积极破解复工复产中的难点、堵点,推动全产业链联动复工。

      More efforts should be made to accelerate and further expand work and production resumption in an orderly manner on the premise of strictly implementing COVID-19 control measures, and problems hindering work resumption should be resolved so as to restore the operation of industrial chains.

      ——2020年3月29日至4月1日,习近平在浙江省考察期间表示

      【相关词汇】

      “六保”(保居民就业、保基本民生、保市场主体、保粮食能源安全、保产业链供应链稳定、保基层运转)

      ensure security in the six areas of employment, basic living needs, operations of market entities, food and energy security, stable industrial and supply chains, and the normal functioning of primary-level governments

      “六稳”(稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、稳投资、稳预期)

      keep employment, the financial sector, foreign trade, foreign and domestic investments, and expectations stable

      推荐阅读:

      2021翻译硕士MTI中国日报6月热词汇总 

      以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报6月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多专硕复习资料尽在文都网校考研频道!

      对考试有疑问?对报名有问题?想了解更多课程?专业人做专业事!快一键咨询,文都网校为你答疑解惑!

    >>点击入口咨询<<

    关注公众号,及时了解课程信息

    2021翻译硕士MTI中国日报热词

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行