2021考研英语阅读练习资料:杀死一只知更鸟第18章-2
时间:2020-07-01 来源:文都网校 浏览:2021考研英语阅读怎么训练自己才能得到提高呢?每天阅读一篇英语文章,保持语感,熟悉英文的说话方式,对大家在进行2021考研英语考试的时候非常有帮助,文都网校考研小编为大家带来今天的阅读练习资料:杀死一只知更鸟。一起来看看吧~
经典名句-英文:but around here once you have a drop of Negroblood, that makes you all black.
经典名句-译文:但在这儿,只要你身上有一滴黑人的血,就算是完全的黑人了
2021考研英语阅读练习资料:杀死一只知更鸟第18章-2
Mayella said something behind her hands. “What was that?” asked the judge.
梅耶拉捂着嘴说了点什么。“你说什么?”法官问。
“Him,” she sobbed, pointing at Atticus.
“Mr. Finch?”
She nodded vigorously, saying, “Don’t want him doin‘ me like he done Papa, tryin’ tomake him out lefthanded…”
“他,”她一边哭一边用手指着阿迪克斯。
“芬奇先生吗?”
她使劲点头,说:“别让他象对待爸爸那样对待我,他企图证明爸爸是左撇子……”
Judge Taylor scratched his thick white hair. It was plain that he had never beenconfronted with a problem of this kind. “How old are you?” he asked.
泰勒法官抓着他浓密的白发。很明显,他从投碰到过这类问题。“你多大了?”他问道。
“Nineteen-and-a-half,” Mayella said.
“十九岁半。”
Judge Taylor cleared his throat and tried unsuccessfully to speak in soothing tones.
“Mr. Finch has no idea of scaring you,” he growled, “and if he did, I’m here to stop him.
That’s one thing I’m sitting up here for. Now you’re a big girl, so you just sit up straightand tell the—tell us what happened to you. You can do that, can’t you?”
泰勒法官清了清嗓子,想用一种柔和的语气说话,但又没有这么说。“芬奇先生没想吓唬你。”他咆哮道,“要是他敢吓唬你,还有我在这儿呢,我不会允许他那样干的。这就是我坐在这儿的职责。你已经是大姑娘了,好好地坐着,给我们说说——说说你遭遇的事。这点你做得到,是吗?”
I whispered to Jem, “Has she got good sense?”
Jem was squinting down at the witness stand. “Can’t tell yet,” he said. “She’s gotenough sense to get the judge sorry for her, but she might be just—oh, I don’t know.”
我悄悄地对杰姆说;“她脑瓜子是不是正常?”
杰姆对下面的证人席乜斜着两眼。“还说不上,”他说,“她脑瓜子清楚得够使法官为她难过。不过,她也许只是……哦,我不知道。”
Mollified, Mayella gave Atticus a final terrified glance and said to Mr. Gilmer, “Well sir,I was on the porch and—and he came along and, you see, there was this old chiffarobein the yard Papa’d brought in to chop up for kindlin‘—Papa told me to do it while he wasoff in the woods but I wadn’t feelin’ strong enough then, so he came by-”
梅耶拉平静了,又对阿迪克斯惊恐地看了一眼,然后对吉尔默先生说道:“好,先生。我正在走廊上,这时……这时他过来了。这时,您知道,那旧衣柜在院子里,爸爸捡来准备劈成引火柴……爸爸叫我在他去林子里时干这件活。但我觉得自己不太舒服,这时,他正好过来了……”
“Who is ‘he’?”
“他’是谁?”
Mayella pointed to Tom Robinson. “I’ll have to ask you to be more specific, please,”said Mr. Gilmer.
梅耶拉用手指着汤姆-鲁宾逊。“我不得不请你说得更具体一些。”吉尔默说,“记录员可记不准手势。”
“The reporter can’t put down gestures very well.”
“That’n yonder,” she said. “Robinson.”
“Then what happened?”
“那边的那个,”她说,“鲁宾逊。”
“那么出了什么事?”
“I said come here, nigger, and bust up this chiffarobe for me, I gotta nickel for you. Hecoulda done it easy enough, he could. So he come in the yard an‘ I went in the house toget him the nickel and I turned around an ’fore I knew it he was on me. Just run upbehind me, he did. He got me round the neck, cussin‘ me an’ sayin‘ dirt—Ifought’n’hollered, but he had me round the neck. He hit me agin an‘ agin—”
“我说,过来,黑鬼,替我劈碎这个衣柜,我给你五分钱。他干这活是容易得很的,容易得很。所以他进了院子,我进屋去给他拿钱。我转过身还没弄清怎么回事,他就扑上来。是在我身后扑过来的。他掐我的脖子,骂我,还说脏话……我又打又喊。但是他掐住我的脖子,打我,一下又一下……”
Mr. Gilmer waited for Mayella to collect herself: she had twisted her handkerchief intoa sweaty rope; when she opened it to wipe her face it was a mass of creases from herhot hands. She waited for Mr. Gilmer to ask another question, but when he didn’t, shesaid, “-he chunked me on the floor an‘ choked me’n took advantage of me.”
吉尔默先生等着梅耶拉镇定下来:梅耶拉把一块手绢拧成了一条给汗湿透了的绳子。她打开来擦脸时,已被她发烫的手弄得皱皱巴巴的。她等吉尔默先生问另一个问题,见他没问,便又说:“……他把我摔到地上掐我,欺侮了我。”
以上文都网校考研为考生整理的2021考研英语阅读练习资料:杀死一只知更鸟,英语阅读怎么训练自己才能得到提高·看名著读名著就是其中一个提高考研英语文章阅读的方法,希望准备报考2021考研学子能够好好利用!更多2021考研英语复习资讯尽在文都网校考研频道!
对考试有疑问?对报名有问题?想了解更多课程?专业人做专业事!快一键咨询,文都网校为你答疑解惑!
担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!
- 2021考研英语
- 2021考研英语阅读
- 考研英语复习
- 责任编辑:cyt