考研

2021翻译硕士MTI中国日报6月热词:国家自主贡献目标

时间:2020-06-19 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2021考研专硕复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!小编提醒大家翻译硕士考研考察知识面一般较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI中国日报6月热词。快来看看吧~

      热门直播:文都网校【今日直播】课程清单     

      2021翻译硕士MTI中国日报6月热词:国家自主贡献目标

      生态环境部新闻发言人刘友宾6月2日指出,在常态化疫情防控前提下,生态环境部门将努力克服新冠肺炎疫情带来的不利影响,扎实推进生态环境治理各项工作。

      相关报道:

      China will fully implement its commitment to nationally determined contributions(NDCs)on climate change under the Paris climate agreement despite the coronavirus outbreak,according to the Ministry of Ecology and Environment.

      生态环境部表示,我国将克服新冠肺炎疫情影响,坚决完成《巴黎气候协定》中承诺的气候变化国家自主贡献目标。

      中国在2009年提出的应对气候变化行动目标是:

      By 2020 it will lower carbon dioxide emissions per unit of GDP by 40%to 45%from the 2005 level,increase the share of non-fossil fuels in primary energy consumption to about 15%and increase the forested area by 40 million hectares and the forest stock volume by 1.3 billion cubic meters compared to the 2005 levels.

      到2020年单位国内生产总值二氧化碳排放比2005年下降40%-45%,非化石能源占一次能源消费比重达到15%左右,森林面积比2005年增加4000万公顷,森林蓄积量比2005年增加13亿立方米。

      到2030年的自主行动目标:

      To achieve the peaking of carbon dioxide emissions around 2030 and making best efforts to peak early;

      二氧化碳排放2030年左右达到峰值并争取尽早达峰;

      To lower carbon dioxide emissions per unit of GDP by 60%to 65%from the 2005 level;

      单位国内生产总值二氧化碳排放比2005年下降60%-65%;

      To increase the share of non-fossil fuels in primary energy consumption to around 20%;

      非化石能源占一次能源消费比重达到20%左右;

      To increase the forest stock volume by around 4.5 billion cubic meters on the 2005 level.

      森林蓄积量比2005年增加45亿立方米左右。

      生态环境部新闻发言人刘友宾表示:

      China’s carbon emission reduction will not change with the occurrence of the epidemic and China would“100%”fulfil its NDC commitment.

      中国的碳减排行动不会因为疫情而改变,会百分百履行国家自主贡献承诺。

      生态环境部近日发布的报告显示,

      Air quality in the country continued to improve,with 337 cities at and above the prefecture-level recording good air quality on an average of 82 percent days last year.

      2019年,我国空气质量持续改善,全国337个地级及以上城市优良天数平均达到82%。

      Carbon dioxide emissions per unit of GDP fell 4.1 percent in 2019 from the previous year,meeting the country's annual target.

      2019年单位国内生产总值二氧化碳排放同比下降4.1%,完成年度预期目标。

      推荐阅读:

      2021翻译硕士MTI中国日报6月热词汇总 

      以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报6月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多考研动态、资讯尽在文都网校考研频道!

      对考试有疑问?对报名有问题?想了解更多课程?专业人做专业事!快一键咨询,文都网校为你答疑解惑!

    >>点击入口咨询<<

    关注公众号,及时了解课程信息

    2021翻译硕士MTI中国日报热词

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行