2021考研英语:何凯文每日一句131(疫情之下的科学快跑)
时间:2020-06-18 来源:文都网校 浏览:何凯文考研英语每日一句开始了。 坚持不易,每日一句kk已经不间断的坚持了八年,希望大家也能坚持下去直至2021考研考试到来。今天给大家带来何凯文考研英语每日一句:第131句,是关于疫情之下的科学快跑,一起来看看吧。
复盘一下何凯文考研英语每日一句第130句:
我们从小接触while这个词的时候,
老师就告诉我们表示一边一边,表示动作的同时进行,表示当。
但是到了考研这个阶段,
while这个词基本表示“虽然”或者“但是”。
放在句首常翻译为:虽然
放在句中常翻译为:但是,然而(表示对比)
While the statement is vague, it represents one starting point.(2019年)
虽然这个声明是模糊的,但它代表了一个起点。
Intelligence seeks to grasp, manipulate, re-order, and adjust, while intellect examines, ponders, wonders, theorizes, criticizes and imagines.
先天的智力寻求的是理解、操纵、重新排序和调整,而才学则是寻求审视、思考、探究、理论化、批判和想象。(2004年)
While 还引起了省略。
我做了统计,1986年到2019年while出现了155次。(如图)
除去题型指令中的while,还有一些是meanwhile和worthwhile中的while,以及作文范文中的while,剩下还有89处。
单纯表示一边一边,表示当的地方只有5处:
其中一处是:
Now researchers suspect that dreams are part of the mind’s emotional thermostat, regulating moods while the brain is “off-line.”(当)
还有一处:
In May, Julie Nimmons, president of Schutt Sports in Illinois, successfully fought a lawsuit involving a football player who was paralyzed in a game while wearing a Schutt helmet.(当)
其他的句子随手给几句感受一下:
1.Most archaeological sites have been located by means of careful searching,while many others have been discovered by accident.(然而)
2.While traditional “paid” media—such as television commercials and print advertisements—still play a major role, companies today can exploit many alternative forms of media.(虽然)
3. Russians have a deep love for their own language and carry large chunks of memorized poetry in their heads, while Italian politicians tend to elaborate speech that would seem old-fashioned to most English-speakers.(然而)
(While 表示对比的时候就是转折的含义。)
另外,什么是完形填空?
教授们对于A是正面评价,while 教授们_______B
(A)are supportive of
(B)are biased against
选什么?只能是B吧!
因为这里需要一个负面评价,
所以,完形填空的本质就是阅读理解。
阅读理解能力提升了,完形填空能力就提升了。
昨天的真题也是在我们阅读课程中有非常透彻的讲解。
今天的句子:
For doctors treating patients with COVID-19, the pressures of managing a pandemic illness are aggravated by the fact that their North Stars for treatment decisions—peer-reviewed reports in medical journals—are also facing steep challenges in finding ways to publish reliable information with far less time than they are accustomed to having.
思考题:
The doctors are under greater pressure because___.
A. medical journals have no stable data source
B. peer-review process has been overstated
C. peer-reviewed reports are under challenges
D. treatment decisions are facing challenges
词汇突破:
treating patients:治疗病人
managing a pandemic illness:治疗流行病
aggravated 加剧
North Star 北极星
peer-reviewer 同行评估
medical journals 医学杂志
steep challenges 严峻挑战
be accustomed to 习惯
句子解析:
首先句子主干:
the pressures are aggravated
(医生的压力加剧了)
原因就是by后面的内容,
这就是结构决定的,传说中的:读不懂也需要知道后面是原因。
原因是一个事实(fact)什么事实?后面加上了一个从句:
这里的:their North Star =peer-reviewed reports in medical journals
所以原因就是:
their North Stars are also facing steep challenges
=peer-reviewed reports are under challenges
思考题解析:
所以答案就是:
C. peer-reviewed reports are under challenges
同行评估的报告受到了挑战
正确答案就是这样出来的!
再看其他的三个选项:
A.medical journals have no stable data source
医学期刊没有稳定的数据来源。
没有提及,错!
B.peer-review process has been overstated
同行评估的过程被高估了。
没有提及,错!
C. peer-reviewed reports are under challenges
同行评估的报告受到了挑战
D. treatment decisions are facing challenges
治疗的决定受到了挑战
这里就是传说中的:“拼凑”也就是“拼多多”,
看好哦:
their North Star for treatment decisions are also facing steep challenges.
不等于:
treatment decisions are also facing steep challenges.
(虽然在阅读中我们要小心“答案的拼多多”!)
文章来源背景和来源:
Rushing Science in the Pandemic
疫情之下的科学快跑
Source: https://time.com/5851849/coronavirus-science-advice/
背景:科研通常是一个沉闷又冗长的过程:科学家检查数据,复核数据,审读结论,复审结论,然后再把自己艰苦的工作成果发给科学期刊,期刊编辑在出版成果之前会再对论文进行同行评审等进一步的审核。但当下的新冠疫情却并不会恪守如此谨慎的时间轴,面对新的传染性疾病,公共卫生专家、政府官员、医生和病人们都急于从科学出版物中找到答案。在这种快速出版的压力下,往常的科研和出版全流程无法被严格地执行,各大顶 级医学期刊最近都出现了可靠性极为可疑的文章和史无前例的快速撤稿。对于广大*医务工作者来说,这些错误的科研导向平添了他们本就不小的压力。一方面,疫情要求我们在科技出版领域缩短周期,另一方面,不可靠的成果有百害无一利。面对这个僵局,整个科研和科技出版应对流程进行改革,加大数据公开和关键信息的透明度,聚众人之力,让重要可靠的成果能快速地被阅读和核实。
以上文都网校考研为考生整理的2021考研英语:何凯文每日一句,更多2021考研英语复习资讯尽在文都网校考研频道!
对考试有疑问?对报名有问题?想了解更多课程?专业人做专业事!快一键咨询,文都网校为你答疑解惑!
担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!