2021翻译硕士MTI中国日报4月热词:在线新经济
时间:2020-06-05 来源:中国新闻网 浏览:2021考研专硕复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!小编提醒大家翻译硕士考研考察知识面一般较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI中国日报4月热词。快来看看吧~
热门直播:文都网校【今日直播】课程清单
2021翻译硕士MTI中国日报4月热词:在线新经济
上海市政府近日发布《上海市促进在线新经济发展行动方案(2020—2022年)》,聚焦12大重点领域,计划到2022年将上海打造成具有国际影响力、国内领先的在线新经济发展新高地。
The Shanghai municipal government released an action plan to develop the city's online new economy. By identifying 12 key industries for development, the action plan aims to construct the metropolis into a budding highland of the online economy with global influence and national superiority by 2022.
【知识点】
新冠肺炎疫情给经济社会发展带来巨大挑战,不少传统制造业、服务业受到较大冲击,而在线新经济则呈现出蓬勃兴起态势,展现出广阔发展前景。在线新经济是借助AI、5G、互联网、大数据、区块链等智能交互技术,与现代生产制造、商务金融、文化消费、教育健康、流通出行等深度融合,具有“在线、智能、交互”特征的新业态新模式。在线新经济彰显了我国经济的韧性,背后蕴含着我国经济转型升级的巨大机遇,必将带动经济社会高质量发展。各地应抓住机遇,积极探索,为在线新经济提供配套支撑。
《上海市促进在线新经济发展行动方案(2020-2022年)》明确提出,上海将集聚“100+”创新型企业、推出“100+”应用场景、打造“100+”品牌产品、突破“100+”关键技术。方案聚焦12大发展重点:无人工厂、工业互联网、远程办公、在线金融、在线文娱、在线展览展示、生鲜电商零售、“无接触”配送、新型移动出行、在线教育、在线研发设计、在线医疗。方案还提出,上海将建设100家以上无人工厂、无人生产线、无人车间,聚焦发展柔性制造、云制造、共享制造等新制造模式。支持大型龙头企业建设企业专网,建设20个具有全国影响力的工业互联网平台。探索金融和AI、大数据、区块链融合。
【重要讲话】
随着境外疫情加速扩散蔓延,国际经贸活动受到严重影响,我国经济发展面临新的挑战,同时也给我国加快科技发展、推动产业优化升级带来新的机遇。
Though the increasingly fast spread of COVID-19 abroad has disrupted international economic and trade activities and brought new challenges to China's economic development, it has also provided fresh opportunities for expediting the country's development in science and technology and advancing industrial upgrading.
——2020年4月1日,习近平听取浙江省委和省政府工作汇报并发表讲话
【相关词汇】
无人工厂
unmanned factory
在线教育
online education
无接触配送
contactless delivery
推荐阅读:
以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报4月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多考研动态、资讯尽在文都网校考研频道!
专业人做专业事!对考试有疑问?对报名有问题?想了解更多课程?快一键咨询,文都网校为你答疑解惑!
关注公众号,及时了解课程信息
- 2021翻译硕士考研
- 2021翻译硕士MT
- 翻译硕士考研
- 责任编辑:qyj