2021翻译硕士MTI中国日报4月热词:全国哀悼日
时间:2020-05-14 来源:中国新闻网 浏览:2021考研专硕复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!小编提醒大家翻译硕士考研考察知识面一般较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI中国日报4月热词。快来看看吧~
热门直播:文都网校【今日直播】课程清单
2021翻译硕士MTI中国日报4月热词:全国哀悼日
国务院通知,今年的清明节将成为全国哀悼日。
相关报道:
China will hold a national mourning Saturday for martyrs who died in the fight against the novel coronavirus disease(COVID-19)outbreak and compatriots died of the disease,according to the State Council.
为表达全国各族人民对抗击新冠肺炎疫情斗争牺牲烈士和逝世同胞的深切哀悼,国务院发布公告,决定2020年4月4日举行全国性哀悼活动。
During the commemoration,national flags will fly at half-mast across the country and in all Chinese embassies and consulates abroad,and public recreational activities will be suspended across the country.
在此期间,全国和驻外使领馆下半旗志哀,全国停止公共娱乐活动。
At 10:00 am Saturday,Chinese people nationwide will observe three-minute silence to mourn for the deceased,while air raid sirens and horns of automobiles,trains and ships will wail in grief.
4月4日10时起,全国人民默哀3分钟,汽车、火车、舰船鸣笛,防空警报鸣响。
推荐阅读:
以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报4月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多考研动态、资讯尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>>
关注公众号,及时了解课程信息
- 2021翻译硕士考研
- 2021翻译硕士MT
- 翻译硕士考研
- 责任编辑:qyj