2021翻译硕士MTI中国日报3月热词:美民主党预选两雄相争
时间:2020-04-23 来源:中国新闻网 浏览:2021考研专业课复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!小编提醒大家翻译硕士考研考察知识面一般较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI中国日报3月热词。快来看看吧~
热门直播:文都网校【今日直播】课程清单
2021翻译硕士MTI中国日报3月热词:美民主党预选两雄相争
The Democratic party's presidential field,which featured more than a half-dozen candidates a week ago,transformed into a two-man contest.A resurgent Joe Biden scored victories from Texas to Massachusetts on Super Tuesday,revitalizing a presidential bid that was teetering on the edge of disaster just days earlier.But his rival Bernie Sanders seized the biggest prize with a win in California that ensured he would drive the Democrats'nomination fight for the foreseeable future.Biden drew support from a broad coalition of moderates and conservatives,African Americans and voters older than 45.Sanders'success was built on a base of energized liberals,young people and Latinos.But he was unable to sufficiently widen his appeal to older voters and college graduates who make up a sizable share of Democratic voters,according to AP VoteCast.
一周前,参加民主党总统候选人资格角逐的不止6人,现在则已经变成了两个人的较量。乔·拜登实现大逆转,在"超级星期二"赢得了从得克萨斯到马萨诸塞各州的胜利,从而使几天前还处于灾难边缘的参选努力重获生机。但他的对手伯尼·桑德斯凭借在加利福尼亚州的获胜赢得了最重要的战利品,这确保了他将在可预见的未来继续引领民主党的提名之争。拜登得到了涵盖温和派和保守派的广泛联盟、非洲裔美国人以及45岁以上选民的支持。桑德斯的成功则建立在自由主义者、年轻人和拉美裔人士的基础上。但美联社的调查显示,他未能充分扩大自己对较年长选民和大学毕业生的吸引力,后者在民主党选民中占有相当大的比例。
[重点词汇]
teeter(v.)摇摇欲坠
coalition(n.)联盟
moderate(n.)温和派
conservative(n.)保守派
以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报3月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多考研动态、资讯尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>>
关注公众号,及时了解课程信息
- 2021翻译硕士考研
- 中国日报热词
- 翻译硕士考研
- 责任编辑:qyj