考研

2021翻译硕士MTI中国日报1月热词:强基计划

时间:2020-04-02 来源:中国新闻网 浏览: 分享:

      2021考研专业课复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!小编提醒大家翻译硕士考研考察知识面一般较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI中国日报1月热词快来看看吧~

      热门直播:文都网校【今日直播】课程清单     

      2021翻译硕士MTI中国日报1月热词:强基计划

      为加强基础学科拔尖创新人才选拔培养,教育部将在部分高校开展基础学科招生改革试点。

      相关报道:

      China has moved to step up the cultivation of innovative talent in certain basic academic disciplines such as mathematics and physics by launching a pilot enrollment scheme at more than 30 select universities,including Peking and Tsinghua,according to a guideline unveiled by the Ministry of Education Wednesday.

      为了加强数学、物理等基础学科创新人才的培养,教育部1月15日发出通知,将在包括北京大学、清华大学在内的30多所选定高校开展招生试点。

      根据教育部《关于在部分高校开展基础学科招生改革试点工作的意见》(也称“强基计划”plan for strengthening basic academic disciplines),这一计划主要选拔有志于服务国家重大战略需求且综合素质优秀或基础学科拔尖的学生(students who are interested in serving the country's major strategic needs and at the same time have excellent comprehensive qualities or excel in basic discipline studies)。由有关高校结合自身办学特色,重点在数学(mathematics)、物理(physics)、化学(chemistry)、生物(biology)及历史(history)、哲学(philosophy)、古文字学(study of ancient characters)等相关专业招生。

      教育部将遴选部分高校开展这一试点。起步阶段,遴选部分“一流大学”建设高校开展试点。

      招生办法

      在招生选拔模式上,将探索建立基于统一高考的多维度考核评价学生的招生模式。

      Students will be able to sign up for the plan in April.After they take the national college entrance exam(or gaokao)in early June,the 36 universities will release the list of students qualifying for the plan based on their gaokao scores.The ministry said they should then give those students written and physical tests and interviews before releasing final enrollment lists by July 5.

      学生可在4月份报名“强基计划”;6月初高考结束后,参与该计划的36所高校将根据高考成绩确定入围学生名单;之后,高校组织对入围学生进行笔试、口试及体检等考核,并在7月5日前公布录取名单。

      培养模式

      高校对通过“强基计划”录取的学生单独制定培养方案。

      Students admitted through the plan will be put in small,independent classes,with the best teaching resources and learning environment.Top performers will be given preferential treatment in pursuing postgraduate studies,government sponsored overseas study and scholarships,it said.

      通过“强基计划”录取的学生进行独立小班教学,配备优质教学资源及学习环境。对学业优秀的学生,高校可在免试推荐研究生、公派留学、奖学金等方面予以优先安排。

      Students under the plan are not supposed to transfer to majors in other academic disciplines.

      通过“强基计划”录取的学生入校后原则上不得转到相关学科之外的专业就读。

      2020年起,不再组织开展高校自主招生(independent enrollment)工作。

      推荐阅读:2021翻译硕士MTI中国日报1月热词汇总

      以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报1月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多考研动态、资讯尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>>

    关注公众号,及时了解课程信息

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行