2021翻译硕士MTI中国日报1月热词:降低存款准备金率
时间:2020-04-01 来源:中国新闻网 浏览:2021考研专业课复习已经开始,报考翻译硕士的小伙伴时注意基础复习,进而整体把握!小编提醒大家翻译硕士考研考察知识面一般较广,考生们复习不能局限于书本内容,还需看中国日报上的信息。接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士MTI中国日报1月热词。快来看看吧~
热门直播:文都网校【今日直播】课程清单
2021翻译硕士MTI中国日报1月热词:降低存款准备金率
1月1日,中国人民银行宣布将降低金融机构存款准备金率,释放资金8000多亿元。此举旨在保持“流动性合理充裕”,降低实体经济融资成本。自2018年初以来,中国人民银行已八次下调存款准备金率。
China's central bank decided on Wednesday to inject more than 800 billion yuan into the financial sector by reducing the amount of cash financial institutions must keep in reserve.The move is designed to maintain"reasonably ample"liquidity and lower financing costs for the real economy.The central bank has cut the reserve requirement ratio eight times since early 2018.
【重要讲话】
金融要为实体经济服务,满足经济社会发展和人民群众需要。经济是肌体,金融是血脉,两者共生共荣。
Finance should play its role in serving the real economy,catering to economic and social development while meeting the needs of the people.The economy and finance are interdependent and should grow and thrive together.
——2019年2月23日,习近平主持中共中央政治局第十三次集体学习
【词汇】
金融供给侧结构性改革
the supply-side structural reform of the financial sector
稳健的货币政策
prudent monetary policy
收入分配
distribution of income
以上文都网校考研为考生整理的2021翻译硕士MTI中国日报1月热词哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多考研动态、资讯尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>>
关注公众号,及时了解课程信息
- 2021翻译硕士考研
- 中国日报热词
- 翻译硕士考研
- 责任编辑:qyj