考研

2021考研英语:何凯文每日一句34(Siri,我通过面试了么?)

时间:2020-03-13 来源:文都网校 浏览: 分享:

      何凯文考研英语每日一句开始了。 坚持不易,每日一句kk已经不间断的坚持了八年,希望大家也能坚持下去直至2021考研考试到来。今天给大家带来何凯文考研英语每日一句:第三十四句,是关于Siri,我通过面试了么?一起来看看吧。

      复盘一下何凯文考研英语每日一句第三十三句

      第一:

      Tom says Kevin is very handsome.

      改写:

      1.Kevin, Tom says, is very handsome.

      2.Kevin, says Tom, is very handsome.

      3.Kevin is very handsome, says Tom.

      4.Kevin is very handsome, Tom says.

      记住:这就是主谓充当插入语常见的四种形式。

      第二:

      翻译句子的流程:

      1.分析英文句子成分和词性,保证句子意思理解正确。

      2.根据中文习惯适当改变英文成分和词性,句意不变,中文更加通顺。

      1575词汇书80页的例句:

      He had not an adequate arena for the exercise of his talents.

      第一步: 他没有施展他才华的足够的平台。

      把adequate:充分,足够 转译为 副词 充分

      第二步:他缺少一个能充分发挥其才华的平台。

      当然正在考研的你们到第一步就很不容易了。

      考上研的就应该学习一下翻译的技巧了!

      昨天的例句:

      one stark statistic has come to symbolize the company’s priorities:

      第一步:一个明显的数据就已经表明了公司的优先事务。

      第二步:stark 可以转译为 副词:鲜明地

      统计数字已经鲜明地代表了其优先事项

      The company has an existing culture of corruption and fraud.

      第一步:公司有一种存在的腐败和造假的文化。

      existing可以转移为动词 “存在”,然后have 就可以不翻译了。

      第二步:公司存在一种腐败和造假的文化。

      希望系统学习翻译的同学,

      我就在今天的每日一句中加入翻译方法和知识。

      今天的句子:

      (本句的文章来源背景和来源:在后面有介绍!)

      Companies are delegating considerable HR responsibility to machines, and the list of personnel tasks in which A.I. plays a role is likely only to grow. Low unemployment and tight labor markets are putting employers under pressure to take any technological advantage they can get in the war for talent.

      思考题:

      We can learn from the passage that______

      A.companies will recruit more HR staff in the war for talent.

      B.A.I. will make labor employment much cheaper.

      C.machines will replace personnel in the war for talent.

      D.employers will use more A.I. help in the war for talent.

      分析句子我会用到的颜色:

      2021考研英语:何凯文每日一句

      句子解析:

      第一句:

      Companies are delegating considerable HR responsibility to machines, and the list of personnel tasks in which A.I. plays a role is likely only to grow.

      解析:

      delegate :委派,分配

      personnel :人事的

      参考译文:企业将大量人力资源责任派给机器,人工智能参与的人事任务清单可能只会越来越长。

      第二句:

      Low unemployment and tight labor markets are putting employers under pressure to take any technological advantage they can get in the war for talent.

      解析:

      Put sb under pressure 给某人带来压力

      take take any technological advantage 利用技术优势

      the war for talent 人才大战

      参考译文:低失业率和紧俏的劳动力市场给雇主带来压力,要求他们在人才之战中利用任何他们能用到的技术优势。

      思考题解析:

      We can learn from the passage that______

      A. companies will recruit more HR staff in the war for talent.

      企业将在人才争夺战中招聘更多的人力资源人员。

      这个和第二句矛盾,不是使用更多的员工,而是使用更多的技术。

      B. A.I. will make labor employment much cheaper.

      A.I.将使劳动力更便宜。

      这个文章中没有说到。排除!

      C. machines will replace personnel in the war for talent.

      在争夺人才的战争中,机器将取代人员。

      这个也没有说到。排除!

      D. employers will use more A.I. help in the war for talent.

      雇主将在人才争夺战中使用更多的人工智能帮助。

      第二句中的:take any technological advantage= use more A.I. help 在这个语境中AI就等于技术优势;“利用任何”就等于使用更多。正确!

      文章来源和背景:

      Siri, Did I Ace the Interview?

      Siri,我通过面试了么?

      Source: https://fortune.com/longform/hr-technology-ai-hiring-recruitment/

      背景:世界许多大公司正在使用人工智能技术来帮助构建更强大的人力资源。一位卡夫食品的招聘主管说,自己负责的40到50个职位总共能收到12000份申请,所以不得不借力于线上游戏来助力筛选。候选人需要花半个小时完成Pymetrics开发的认知和行为测试游戏。一些人事专家认为,智能招聘算法可以避免一些人类易犯的偏见,更客观全面地评价求职者。但一些实际的例子警示我们,机器学习系统的客观程度和训练它们的数据相关,算法延续现实世界偏见的风险极高。亚马逊曾耗时数年建设一种简历分析算法,但最后却因结果显著歧视女性而从未投入使用。由于大多数用来训练算法的真实简历都是男性的,所以算法最终形成了男性更优秀的错误逻辑。

      在关注、防范疫情上,请大家保持情绪稳定,积极乐观面对,坚信一切都会好起来,同时希望各位学子能够安心在家学习,后续文都网校考研继续更新2021考研英语:何凯文每日一句。2020,文都网校,与你一路同行!

    2021考研英语:何凯文每日一句6(瓶装水的安全)

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行