考研

2021考研英语阅读练习资料:杀死一只知更鸟第11章-4

时间:2020-03-11 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2021考研英语阅读怎么训练自己才能得到提高呢?每天阅读一篇英语文章,保持语感,熟悉英文的说话方式,对大家在进行2021考研英语考试的时候非常有帮助,文都网校考研小编为大家带来今天的阅读练习资料:杀死一只知更鸟。一起来看看吧~

      经典名句-英文:You're too young to taste my words.

      经典名句-译文:你太年轻,品不出我的话的味道。

      2021考研英语阅读练习资料:杀死一只知更鸟第11章-4

      Two geological ages later, we heard the soles of Atticus’s shoes scrape the frontsteps. The screen door slammed, there was a pause—Atticus was at the hat rack in thehall—and we heard him call, “Jem!” His voice was like the winter wind.

      好象过了两个地质年代,我才听到阿迪克斯的鞋底擦着前面台阶的声音。纱门砰地一声关上了,静了一会儿——阿迪克斯到了过厅的帽架前——一会儿,我们听到他喊“杰姆”,声音象冬天的风一样。

      Atticus switched on the ceiling light in the livingroom and found us there, frozen still.

      He carried my baton in one hand; its filthy yellow tassel trailed on the rug. He held outhis other hand; it contained fat camellia buds.

      “Jem,” he said, “are you responsible for this?”

      “Yes sir.”

      “Why’d you do it?”

      Jem said softly, “She said you lawed for niggers and trash.”

      “You did this because she said that?”

      Jem’s lips moved, but his, “Yes sir,” was inaudible.

      阿迪克斯打开客厅上面的灯,看见我们在那儿,象冻僵_,似的。他一只手拿着我的指挥棒,那上面弄脏了的黄色流苏拖在地毯上。他伸出另一只手,手上是些丰满的山茶花蓓蕾。

      “杰姆,”他说,“这是你干的吗?”

      “是的,爸爸。”

      “为什么这样千?”

      杰姆轻声地说:“她说您为黑鬼辩护。”

      “你这样干就是因为她这么说了吗?”

      杰姆的嘴唇动了动,他说,“是的,爸爸,”声音几乎听不到。

      “Son, I have no doubt that you’ve been annoyed by your contemporaries about melawing for niggers, as you say, but to do something like this to a sick old lady isinexcusable. I strongly advise you to go down and have a talk with Mrs. Dubose,” saidAtticus. “Come straight home afterward.”

      Jem did not move.

      “Go on, I said.”

      I followed Jem out of the livingroom. “Come back here,” Atticus said to me. I cameback.

      “孩子,我不怀疑你为了你的同学们指责我为黑鬼辩护而恼火,你自己也是这么说的,但这样对待一个身体有病的老人是不能原谅的。我非常希望你能去和杜博斯太太说清楚,然后立刻回来。”

      杰姆没动。

      “我说你快点儿去。”

      我跟着杰姆走出客厅。“回来!”阿迪克斯对我说。我退了回来。

      Atticus picked up the Mobile Press and sat down in the rocking chair Jem hadvacated. For the life of me, I did not understand how he could sit there in cold blood andread a newspaper when his only son stood an excellent chance of being murdered witha Confederate Army relic. Of course Jem antagonized me sometimes until I could killhim, but when it came down to it he was all I had. Atticus did not seem to realize this, orif he did he didn’t care.

      阿迪壳斯拿起“莫比尔纪事报》,坐在杰姆刚刚坐过的椅子上。我无论如何不能理解,当他的唯一的儿子面临着被人用南部联邦军用过的手枪打死的危硷时,他怎么能忍心坐在那儿看搬。尽管杰姆有时候使我实在难以容忍,我恨不得杀了他,但他真要死了,我又觉得他是我的一切。阿迪克斯好象没意识到这点,或者说,意识到了,但不在乎。

      I hated him for that, but when you are in trouble you become easily tired: soon I washiding in his lap and his arms were around me.

      “You’re mighty big to be rocked,” he said.

      “You don’t care what happens to him,” I said. “You just send him on to get shot atwhen all he was doin‘ was standin’ up for you.”

      Atticus pushed my head under his chin. “It’s not time to worry yet,” he said. “I neverthought Jem’d be the one to lose his head over this—thought I’d have more trouble withyou.”

      I said I didn’t see why we had to keep our heads anyway, that nobody I knew at schoolhad to keep his head about anything.

      我很恨爸爸这一点,但是人不顺心就容易疲劳:不一会儿,我就坐在他的膝上,埋在他的怀里,他用手搂着我。

      “你太火了,摇不动了。”他说。

      “你不在乎他会出什么事,”我说,“他那么干都是为了你,而你却让他出去遭人枪击。”

      阿迪克斯把我的脑袋按到他下巴下面。“还不是担心的时候。我从没料到杰姆会在这样的问题上失去理智——原以为会给我找更多麻烦的是你。”

      我说我不明白我们为什么要保持冷静,学校里我认识的人中没有谁要为什么事保持冷静。

      “Scout,” said Atticus, “when summer comes you’ll have to keep your head about farworse things… it’s not fair for you and Jem, I know that, but sometimes we have tomake the best of things, and the way we conduct ourselves when the chips are down—well, all I can say is, when you and Jem are grown, maybe you’ll look back on this withsome compassion and some feeling that I didn’t let you down. This case, TomRobinson’s case, is something that goes to the essence of a man’s conscience—Scout,I couldn’t go to church and worship God if I didn’t try to help that man.”

      “斯各特,”阿迪克斯说,“到了夏天会有更糟糕的事,那时,你更要冷静……我知道这在你和杰姆看来是不公平的,但有时候,我们要善处逆境,而且在紧要关头我们的行为应该是——好吧,这方面我不多说了,我能够说的是,等你和杰姆长大后,可能会带着怜悯的心情和某种感情来回顾这件事,你们会觉得我没有辜负你们的心愿。这个案子,这个汤姆?鲁宾逊的案子触及到人的天良——斯各特,如果我不尽力帮助那个人,我就没有脸去教堂做礼拜。”

      以上文都网校考研为考生整理的2021考研英语阅读练习资料,希望能帮助到大家。更多考研动态、资讯尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>>

      文都网校考研小编提醒:面对疫情,请大家保持情绪稳定,积极乐观面对,坚信一切都会好起来,同时希望各位学子能够安心在家学习。

    担心错过精彩直播课?长按二维码识别,每天精彩直播提前预告!

    2021考研英语阅读练习资料:杀死一只知更鸟

     

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行