考研

2021考研英语阅读练习资料:杀死一只知更鸟第6章-2

时间:2020-01-27 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2021考研英语阅读怎么训练自己才能得到提高呢?每天阅读一篇英语文章,保持语感,熟悉英文的说话方式,对大家在进行2021考研英语考试的时候非常有帮助,文都网校考研小编为大家带来今天的阅读练习资料:杀死一只知更鸟。一起来看看吧~

      经典名句-英文:You never reallyunderstand a person until you consider things from his point of view.

      经典名句-译文:要了解一个人,就必须设身处地从他的角度去考虑问题,否则,你就不可能真正了解他。

      2021考研英语文章阅读:杀死一只知更鸟第6章-2

      Dill and Jem were simply going to peep in the window with the loose shutter to see ifthey could get a look at Boo Radley, and if I didn’t want to go with them I could gostraight home and keep my fat flopping mouth shut, that was all.

      原来,迪尔和杰姆要从那块松了一块叶板的百叶窗那儿向室内窥视,试试能不能看见拉德利,要是我不愿意跟他们去,可以立刻回家,但要守口如瓶,就这些。

      “But what in the sam holy hill did you wait till tonight?”

      “可你为什么偏偏要等到今天晚上?”

      Because nobody could see them at night, because Atticus would be so deep in a bookhe wouldn’t hear the Kingdom coming, because if Boo Radley killed them they’d missschool instead of vacation, and because it was easier to see inside a dark house in thedark than in the daytime, did I understand?

      因为晚上没人能看见他们,因为阿迪克斯在全神看书,听不到外面的动静,还因为,如果布?拉德利把他们杀了,他们将要失去的是新的学期而不是假期。另外,从外面朝一间黑屋子里看,晚上比白天看得更清楚一些。杰姆问我懂不懂。

      “Jem, please–”

      “Scout, I’m tellin‘ you for the last time, shut your trap or go home—I declare to the Lordyou’re gettin’ more like a girl every day!”

      With that, I had no option but to join them. We thought it was better to go under thehigh wire fence at the rear of the Radley lot, we stood less chance of being seen. Thefence enclosed a large garden and a narrow wooden outhouse.

      “杰姆,请你……”

      “斯各特,我最后一次告诉你,要么闭上嘴,要么回家去——哎呀!你越来越象个丫头了。”.

      他这么一说,我没别的办法,只好跟他们一道去。我们觉得最好从拉德利家房子后面的很高的铁丝网下面钻过去,那样被人看见的可能性小一些。铁丝网围着一个很大的园子和一个窄狭的木厕所。

      Jem held up the bottom wire and motioned Dill under it. I followed, and held up thewire for Jem. It was a tight squeeze for him. “Don’t make a sound,” he whispered. “Don’tget in a row of collards whatever you do, they’ll wake the dead.”

      杰姆掀起铁丝网的底部,示意要迪尔钻过去。我跟在迪尔后面,然后,替杰姆掀起铁丝网。杰姆勉强钻过来。“别弄出声响,”他小声说,“不管怎么样,别走到甘蓝地里去,否则死人也会被惊醒的。”

      With this thought in mind, I made perhaps one step per minute. I moved faster when Isaw Jem far ahead beckoning in the moonlight. We came to the gate that divided thegarden from the back yard. Jem touched it. The gate squeaked.

      “Spit on it,” whispered Dill.

      因为要注意这一点,我的速度可能是一分钟一步。看到远远走在前面的杰姆在月光下向我招手时,我加快了速度。我们来到一道门前,这道门将园子与后院隔开。杰姆碰碰门,门咯吱咯吱响起来。“往上面吐唾沫。”迪尔小声说。

      “杰姆,你把我们带进了这种困境,出去可不容易啊。”我咕哝着。

      “嘘!往上面吐唾沫,斯各特。”

      We spat ourselves dry, and Jem opened the gate slowly, lifting it aside and resting iton the fence. We were in the back yard.

      The back of the Radley house was less inviting than the front: a ramshackle porch ranthe width of the house; there were two doors and two dark windows between the doors.

      Instead of a column, a rough two-by-four supported one end of the roof. An old Franklinstove sat in a corner of the porch; above it a hat-rack mirror caught the moon and shoneeerily.

      我们一个个都吐得口里发干,然后杰姆轻轻推开门,把门从门墩儿上抬起,抽出来靠在一旁的栅栏上。我们进了后院。

      拉德利家的后面不如前面逗人喜欢:破烂不堪的走廊的长度与房子一样宽;有两扇门,两门之间有两扇窗,窗里一片漆黑;代替大圆柱的是一根二英寸厚四英寸宽的粗糙的术材,支撑着屋顶的一端;走廊上一个角落里有一个古老的富兰克林式的炉灶}炉灶上方有一面帽架上的镜子在月光下闪闪发光,令人不寒而栗。

      “Ar-r,” said Jem softly, lifting his foot.

      “‘Smatter?”

      “Chickens,” he breathed.

      “啊!”杰姆低声叫了一声,提起脚来。

      “怎么了?”

      “鸡。”他轻声说。

      That we would be obliged to dodge the unseen from all directions was confirmed whenDill ahead of us spelled G-o-d in a whisper. We crept to the side of the house, around tothe window with the hanging shutter. The sill was several inches taller than Jem.

      前面杰姆轻轻的一声叫证明我们不得不小心谨慎,不要碰上那些看不见的东西。我们弯着腰摸到房子侧面,然后朝有一块松了叶板的窗子移近。窗台比杰姆高几英寸。

      以上文都网校考研为考生整理的2021考研英语阅读练习资料,希望能帮助到大家。更多考研动态、资讯尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>>

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行