考研

2021翻译硕士百科知识点:尤金·奈达的翻译理论

时间:2020-01-06 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2021考研专业课复习需要注重基础,很多考研的同学都会重公共课而轻专业课的复习。但文都网校考研小编还是建议大家提前准备2021翻译硕士考研复习哦。早准备会使后期复习比较轻松!接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士考研百科知识:尤金·奈达的翻译理论,快来看看吧~

      2021翻译硕士百科知识点:尤金·奈达的翻译理论

      (一)人物介绍

      尤金·奈达(Eugene A.Nida),语言学家,翻译家,翻译理论家。1914年11月11日,出生于美国俄克拉何马市。2011年8月25日在比利时布鲁塞尔与世长辞,享年96岁。1943年获密歇根大学语言学博士学位,接着长期在美国圣经学会主持翻译部的工作,曾任美国语言学会主席,1980年退休后任顾问。奈达是一位杰出的语言学家,他到过96个国家,在一百多所大学讲过讲座,来中国有13次之多,直至2003年,奈达89岁高龄时,仍在非洲讲学。

      (二)翻译理论

      奈达的翻译思想发展主要包括三个阶段:描写语言学阶段(1943—1959)、交际理论阶段(1959—1969)和社会符号学阶段(1970—)。

      1.翻译的四步式:分析、转换、重构和验证

      于1969年的著作《翻译理论与实践》中提出了翻译过程要分为三步进行的理论,即分析:对原文的表层结构即原文的信息进行分析;转换:译者把经过分析的信息从源语转换成译语;重构:把传递过来的信息重新加以组织,最后使之完全符合译者的要求。后来又在1982年《翻译意义》一书中补充了“验证”这一步骤。这样,奈达的翻译过程就包括了分析、转换、重构和验证四步式。

      2.核心句概念的提出

      核心概念的提出的意义就在于:各种语言在核心结构上的一致性大于在表层结构上的一致性。

      核心句的分析过程中有两个重要步骤,即逆向转换和顺向转换。逆向转换是表层结构中挖掘出句子的深层核心结构的过程,而顺向转换就是重构核心句的过程,将系列核心句转换成与译文接近的表层结构。

      3.动态对等理论和读者反应论

      奈达认为“所谓动态对等,是指译语接受者与源语接受者能获得大致相同的反应,是和源语信息最接近的、自然的对等”。从奈达的解释可以看出。“对等”是针对源语而言的,而“自然”是针对译语而言的,而“最接近的”是两者在高度近似的基础上的结合。最初提出动态对等的著作是《翻译科学探索》。动态对等包括:第一,词汇对等;第二,句法对等;第三,篇章对等;第四,文体对等。

      奈达提出的“读者反应论”是用来解释他的动态对等理论,从这个角度出发,他提出了翻译实践过程中应采取的一些翻译标准和技巧。主张翻译中尽量使用读者喜闻乐见、符合译入语表达规范的言语形式。

      (三)主要作品

      1.《<圣经>翻译》(第一本专著,1946年出版)

      2.《翻译的科学探索》(最有影响的,1964年出版)

      3.《翻译理论与实践》(与查尔斯·泰伯合著,1969年出版)

      以上文都网校考研为考生整理的2021考研专业课复习之翻译硕士考研百科知识哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多考研动态、资讯尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>>

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行