考研

2021翻译硕士考研百科知识:严复的翻译理论

时间:2020-01-02 来源:文都网校 浏览: 分享:

      2021考研专业课复习需要注重基础,很多考研的同学都会重公共课而轻专业课的复习。但文都网校考研小编还是建议大家提前准备2021翻译硕士考研复习哦。早准备会使后期复习比较轻松!接下来文都网校考研小编为小伙伴分享2021翻译硕士考研百科知识:严复的翻译理论,快来看看吧~

      2021翻译硕士考研百科知识:严复的翻译理论

      (一)人物介绍

      严复,清末新兴资产阶级启蒙思想家,是中国近代翻译史上学贯中西、划时代意义的翻译家,也是我国首创完整翻译标准的先驱者。

      (二)主要翻译理论

      他吸收了中国古代佛经翻译思想的精髓,并结合自己的翻译实践经验,在《天演论译例言》里鲜明地提出了“信、达、雅”的翻译原则和标准。这条著名的“三字经”对后世的翻译理论和实践的影响很大,20世纪的中国译者几乎没有不受这三个字影响的。

      原文是这样说的:“译事三难,即信,达,雅。求其信,已大难也!顾信也,不达,虽译犹不译也,则达尚焉。“信”(faithfulness)是指忠实准确地传达原文的内容;“达”(expressiveness)指译文通顺流畅;“雅”(elegance)可解为译文有文才,文字典雅。

      (三)严复的翻译作品简介

      严复翻译了英国人赫胥黎的《天演论》介绍进化论,该书问世产生了严复始料未及的巨大社会反响,维新派领袖康有为见此译稿后,发出“眼中未见有此等人”的赞叹,称严复“译《天演论》为中国西学第一者也”。此译作轰动了国内思想界,后来又陆续翻译了七部著作,并称为“严译八大名著”。

      (四)“严译八大名著”

      1.赫胥黎的《天演论》

      2.亚当·斯密的《原富》

      3.斯宾塞的《群学肄言》

      4.约翰·穆勒的《群已权界论》、《名学》

      5.甄克斯的《社会通诠》

      6.孟德斯鸠的《法意》

      7.耶芳斯的《名学浅说》

      以上文都网校考研为考生整理的2021考研专业课复习之翻译硕士考研百科知识哦,小编还会持续为小伙伴们更新2021考研专业课知识哦,希望能帮助到大家。更多考研动态、资讯尽在文都网校考研频道!有问题找文都☞☞☞详情咨询入口 >>>

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行