考研

2018考研翻译硕士:中央文献重要术语译文(2)

时间:2017-07-19 来源:文都网校 浏览: 分享:

      备战翻译硕士考研,有些中央文献重要术语的翻译一定要根据中国中央编译局发布的译文来,这是标准,下面是重要术语译文,备战翻译硕士的同学注意背诵记忆,祝2018考研的同学们都能取得好成绩!

    社会主义法治国家

    socialist rule of law country;

    socialist country built on the rule of law

    建设法治中国

    build a rule of law China

    依法治国

    law-based governance of the country

    依法执政

    law-based exercise of state power

    依法行政

    law-based administration of government

    依宪治国

    governance of the country on the basis of its constitution

    宪法日

    Constitution Day

    法律是治国之重器,良法是善治之前提

    The law is of great value in the governance of a country, and good laws are a prerequisite for good governance.

    法治体系

    rule of law system

    于法有据

    【例】重大改革于法有据

    have a legal basis

    All of our major reforms should have a legal basis.

    法治国家、法治政府、法治社会一体建设

    a holistic approach to strengthening the rule of law in the country, in its government, and in society

    有法可依,有法必依,执法必严,违法必究

    ensure that laws are put in place, observed, and strictly enforced and that anyone who violates the law is held to account

    科学立法、严格执法、公正司法、全民守法

    take a well-conceived approach to law-making, and ensure that law is strictly enforced, justice is administered impartially, and the law is observed by all

    职能科学、权责法定、执法严明、公开公正、廉洁高效、守法诚信的法治政府

    a rule of law government which has well-conceived functions and statutorily defined powers and responsibilities; which strictly enforces the law and is impartial; and which operates in an open, clean, and efficient way, with strong credibility

    执法责任制

    accountability system for law enforcement

    人民陪审员制度

    system of people’s assessors

    重大决策终身责任追究制度

    system of lifelong accountability for major decisions

    重大决策责任倒查机制

    mechanism for retroactive investigation into accountability for major decisions

    政府权力清单

    list of government powers

    依法治国和以德治国相结合

    combine the rule of law with the rule of virtue

    天下之事,不难于立法,而难于法之必行

    In the governance of a country, it is the enforcement, not the enactment, of law that presents the greatest challenge.

    法立,有犯而必施;令出,唯行而不返

    Once enacted, a law must be enforced and anyone who violates it must be held to account.

      文都网校考研频道为大家持续更新考研资料,希望能帮助到大家,同学们可以关注文都考研,这里有你需要的资料,点击【kaoyan.wenduedu.com】风里、雨里,文都陪伴着你!同学们抓紧时间吧,2018考研,文都一路相随!

    资讯推荐:

    全国各院校2018年硕士研究生招生简章及专业目录

    全国各院校2018年招收推荐免试研究生办法

    2018考研招生简章和专业目录正确解读方式

    课程推荐:

    2018/2019考研

    特训班系列

    成功卡系列

    2018考研政治英语数学特训

    2018考研西医临综全科特训

    2018考研会计专硕全科特训

    MBA全科特训班【提前面试+笔试】

    2018考研高端辅导英才成功卡

    2018考研高端辅导腾飞成功卡

    2018考研高端辅导非凡成功卡

    2018考研高端辅导筑梦成功卡

     

    文都2023考研福利群:1009102006【加群

    文都2023考研交流群:690522225【加群

    文都2024考研交流群群:1095571237【加群

    文都四六级资料分享群:671078088【加群

    热门课程
    热文排行