2018考研英语定语从句翻译
时间:2017-06-01 来源:文都网校 浏览:目前阶段大部分学生都在复习长难句分析,它在考研英语当中的重要形式毋庸置疑的。但是在长难句中,从句又是一个出现频率最高的结构。好多学生都分不清楚这个句子到底是什么从句或者这个从句怎么翻译。当然,从句也分为很多种从句。比如定语从句,宾语从句,主语从句,同位语从句等。今天,我们先来讨论一下定于从句要如何翻译。
英语和中文语法相通,定语成分是用来修饰句子中名词或名词性结构的。在英语中,定语结构较中文灵活多变,可以使前置定语成分放在被修饰对象前面,也可以是后置定语放在被修饰对象后面,还可以是以一个句子的形式车险,便形成了考研英语句子中最常见的定语从句。常见的英文定语成分由以下四种情况,而且定语成分在英文句子中可以出现在任何名词或名词性结构的前后:形容词定语、分句定语、介词短语及不定式定语、定语从句。从性质上分析,定语从句这一现象在翻译中的考点较重。定语从句的实质就是放置在被修饰名词(或者名词短语)后的名词(或名词短语)的附属品,因此定语从句可以出现在句子中任何一个名词(或者名词短语)后面。一般情况下,两种翻译技巧较为常用:将定语从句按照中文定于原则调整到被修饰名词(或名词短语)前进行翻译;或是将定语从句和被修饰名词(或名词短语)前进行翻译;或是将定语从句和被修饰名词(或名词短语)断开独立成句,来跟进补充说明被修饰名词(或名词短语)。
在考研中,由于所考查的文章多为科技英语范畴,而且翻译考题中的句式结构较为复杂,所含定语从句较长或被修饰名词(或名词短语)本身的修饰成分较多且较为复杂,所以将定语从句断开独立成句的方法就更加普遍。当我们判断句子中含有定语从句时,四个相关的步骤就可以展开了:
确定定语从句所修饰的名词(或名词短语)
确定定语从句所修饰的名词(或名词短语)在定语从句中所充当的成分;
独立理解完整版本的定语从句;
考虑将定语从句调整到被修饰名词(或名词短语)前进行和并翻译,或将定语从句从被修饰名词(或名词短语)前断开独立成句,跟进补充说明被修饰名词(或名词短语)
课程推荐:
2018考研 | |
特训班系列 |
成功卡系列 |
- 2018考研 考研英
- 责任编辑:ljy