2018翻译硕士考研:贪污腐败罪名之搞迷信活动
时间:2017-02-10 来源:文都网校 浏览:2018考研的考生们,文都网校考研频道为大家整理翻译硕士考研中英汉互译部分,去年以来,我国加大反腐力度(intensified its clampdown on corruption),狠抓中央八项规定(eight-point austerity rules),大批贪官落马,他们所犯的各类贪污腐败罪名(corruption charges)我们也有所耳闻,但用英语怎么说,你知道吗?
搞迷信活动
Engaging in superstitious activities
党员干部长期搞迷信活动(conducting superstitious activities over a long period)是对信仰的背叛。这种行为分为组织迷信活动和参加迷信活动两种情形,如利用公款从事迷信活动(spending public money on things related to religion),或具有宗教信仰(harboring religious beliefs)等。
其他常见贪腐行为还包括
收受贿赂
taking bribes
挪用公款
embezzling public money
买官卖官
selling or buying government positions
徇私枉法
bending laws for personal ends
腐化堕落
living a corrupted lifestyle
失职渎职
failing to fulfill their duties
权色交易
trading one's power for sex
利用职务便利为多人谋取利益
taking advantage of one's posts to seek profit for others
小编整理的英汉互译部分,大家一定要记住哦,让你在考研备考中不感到枯燥乏味,考研征程,文都网校考研频道陪你并肩作战!为你加油,小编相信经过你们的不懈努力,一定可以攻克这个难关,小编看好你们哦!
课程推荐:
2018考研 | |
特训班系列 |
成功卡系列 |
2017考研复试 | |
- 2018考研 翻译硕
- 责任编辑:mfr