2018翻译硕士考研:贪污腐败罪名之妄议中央大政方针
时间:2017-02-10 来源:文都网校 浏览:2018考研的考生们,文都网校考研频道为大家整理翻译硕士考研中英汉互译部分,去年以来,我国加大反腐力度(intensified its clampdown on corruption),狠抓中央八项规定(eight-point austerity rules),大批贪官落马,他们所犯的各类贪污腐败罪名(corruption charges)我们也有所耳闻,但用英语怎么说,你知道吗?
妄议中央大政方针
Speaking ill of government policies
根据条例,“妄议中央大政方针,破坏党的集中统一”被列入违反政治纪律(violating the political discipline and rules of the Communist Party of China [CPC])“负面清单”,规定该类行为情节较轻的,给予警告(disciplinary warning)或者严重警告处分;情节较重的,给予撤销党内职务或者留党察看处分;情节严重的,给予开除党籍处分(expelled from the CPC)。
小编整理的英汉互译部分,大家一定要记住哦,让你在考研备考中不感到枯燥乏味,考研征程,文都网校考研频道陪你并肩作战!为你加油,小编相信经过你们的不懈努力,一定可以攻克这个难关,小编看好你们哦!
课程推荐:
2018考研 | |
特训班系列 |
成功卡系列 |
2017考研复试 | |
- 2018考研 翻译硕士考研 妄议中央大政
- 责任编辑:mfr